K.I.Z - Hurensohn Episode 1 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction K.I.Z - Hurensohn Episode 1




Hurensohn Episode 1
Son of a Bitch Episode 1
"Hallo Mum, alles in Ordnung?"
"Hey Mom, everything alright?"
"Ja, ich dachte du wolltest erst morgen kommen? Das ist ′ne schöne Überraschung"
"Yeah, I thought you weren't coming until tomorrow? This is a nice surprise"
"Ich wollt auch nur mal kurz Hallo sagen, weil das morgen nichts wird
"I just wanted to say hi quickly, because tomorrow won't work out
Ich muss arbeiten, ich komm erst Sonntag rum, okay?"
I have to work, I'll come around on Sunday, okay?"
"Ja klar, ich koch was schönes"
"Yeah sure, I'll cook something nice"
"Cool"
"Cool"
"Ich hab da noch jemanden oben, dauert nicht lange, 5 Minuten, ja?"
"I have someone upstairs, it won't be long, 5 minutes, okay?"
"Meine Mum schafft so einige Männer am Tag, manche verknallen sich in sie und schicken ihr Pralinen
"My mom handles quite a few men a day, some fall for her and send her chocolates
Andere werden aggressiv, früher war ich immer in der Nähe falls die Sache mal aus dem Ruder lief
Others get aggressive, I used to be around in case things got out of hand
Ich wär sofort dagewesen, versteht ihr? Aber ich hab das nicht mehr ausgehalten
I would have been there immediately, you understand? But I couldn't stand it anymore
Ich musste weg, manchmal muss ich mich zusammen reißen um nicht nach oben zu rennen
I had to get away, sometimes I have to pull myself together not to run upstairs
Und dem Typen der gerade bei ihr ist auf die Fresse zu hauen, hab ich aber noch nie gemacht"
And punch the guy who's with her right now in the face, but I've never done that"
Isn't it a story that must be told?
Isn't it a story that must be told?
Isn′t it a story that must be told?
Isn′t it a story that must be told?
Must be told
Must be told
Isn't it a story that must be told?
Isn't it a story that must be told?
Yeah, auf dem Weg zur Party, 20 Mann in einem Taxi
Yeah, on the way to the party, 20 guys in one taxi
Wir laufen auf den Club zu, du denkst dir Rugby
We're running towards the club, you'd think it was rugby
Ich ex die Jägermeisterflasche noch draußen
I finish the Jägermeister bottle outside
Und fühle mich wie neu geboren denn ich kann nicht mehr laufen
And feel like I'm reborn because I can't walk anymore
Lass mal vorne anstellen, auf die Schlange scheißen
Let's cut the line, screw the queue
Vorbei an den Türstehern, kurz zusammen reißen
Past the bouncers, pull ourselves together for a moment
Ich schreib keine Texte mehr, doch verballer schon mal den Vorschuss
I'm not writing lyrics anymore, but I'm already spending the advance
Wir tanzen zu Beginn "Arab money" so wie George Bush
We dance to "Arab money" at the beginning like George Bush
Plötzlich rempelt so ein Hurensohn einen von uns an
Suddenly some son of a bitch bumps into one of us
Wir trampeln alle auf ihm rum als stünde er in Flammen
We all trample on him like he's on fire
Du Hurensohn, wir machen Party auf deinem Grab
You son of a bitch, we're partying on your grave
Er schreit Stop, steht auf, erzählt uns seine Geschichte
He screams stop, gets up, tells us his story
Wir fangen an zu weinen
We start crying
Kannst du uns das noch mal verzeihen?
Can you forgive us again?
Jeder im Club guckt nur auf uns und alle schütteln den Kopf!
Everyone in the club just stares at us and everyone shakes their heads!
Seit drei Alben schon machen wir Party auf deinem Grab
For three albums now we've been partying on your grave
Und nun erfährt die Welt was es damit auf sich hat
And now the world finds out what it's all about
Du, du Hurensohn, es tut uns furchtbar Leid
You, you son of a bitch, we're terribly sorry
Uber so was macht man wirklich keine Witze!
You really shouldn't joke about something like that!
Sie steckt die Zunge in dein Hals, gib deiner Mama ein Kuss
She sticks her tongue down your throat, give your mama a kiss
Sie holt dich ab von der Schule, tanzt an der Stange im Bus
She picks you up from school, dances on the pole on the bus
Nach dem Elterngespräch kriegst du in Mathe ne Eins
After the parent-teacher conference you get an A in math
Denn was du nicht in deinem Kopf hast, das hat sie im Hals
Because what you don't have in your head, she has in her throat
Du kamst nachts in ihr Zimmer wegen der ekligen Geräusche
You came into her room at night because of the disgusting noises
Sahst sie bei der Arbeit mit den Vätern deiner Freunde
Saw her at work with your friends' dads
Sie warf mit Gleitcreme und schrie: "Du Spanner, hau ab!"
She threw lubricant and screamed: "You perv, get out of here!"
Deine Mama war nackt, Jabba the Hutt
Your mom was naked, Jabba the Hutt
Deine Freunde legen Geld zusammen um dich zu verarschen
Your friends pool their money to make fun of you
Sie strippt für euch an deinem Junggesellenabend
She strips for you guys at your bachelor party
Und du kriegst ein Steifen. Mann, das ist superpeinlich
And you get a boner. Man, that's super embarrassing
Du fragst sie: "Wer ist mein Papa?", sie sagt: "Berufsgeheimnis."
You ask her: "Who's my dad?", she says: "Professional secret."
(Isn't it a story that must be told?)
(Isn't it a story that must be told?)
Jeder am Zoo kennt seinen Namen, aber du kennst ihn nicht
Everyone at the zoo knows his name, but you don't
Seit drei Alben schon machen wir Party auf deinem Grab
For three albums now we've been partying on your grave
Und nun erfährt die Welt was es damit auf sich hat
And now the world finds out what it's all about
Du, du Hurensohn, es tut uns furchtbar Leid
You, you son of a bitch, we're terribly sorry
Uber so was macht man wirklich keine Witze!
You really shouldn't joke about something like that!
Ihr Vater war ein dicker Mann, den ganzen Tag rattenscharf (Pfui!)
Her father was a fat man, horny as hell all day long (Ugh!)
Es machte ihn so an, wenn sie auf dem Nachttopf saß
It turned him on so much when she sat on the potty
In ihren Träumen hat sie Flügel um da auszubrechen
In her dreams she has wings to escape from there
Kein Bruder der sie schützt, denn Papa hat ihn aufgefressen
No brother to protect her, because daddy ate him
Wenn er ausrastet, betet sie zum lieben Gott
When he freaks out, she prays to the dear Lord
Er haut abwechselnd auf den Fernseher und auf ihren Kopf
He alternately hits the TV and her head
Mama war davongeflogen, damals auf einem Besenstil
Mom had flown away, back then on a broomstick
Erst kam der Hasch-Rausch, dann natürlich Heroin
First came the hash high, then of course heroin
Für ihr Lotterleben mit Schwangerschaft belohnt
Rewarded for her promiscuity with pregnancy
Spült sie ihr Kind runter in die Kanalisation
She flushes her child down the drain
Dort wurd es großgezogen von einem Kackhaufen
There it was raised by a pile of shit
Mir komm die Tränen, so sollte kein Leben ablaufen (Ah!)
Tears come to my eyes, no life should go like that (Ah!)
Seit drei Alben schon machen wir Party auf deinem Grab
For three albums now we've been partying on your grave
Und nun erfährt die Welt was es damit auf sich hat
And now the world finds out what it's all about
Du, du Hurensohn, es tut uns furchtbar Leid
You, you son of a bitch, we're terribly sorry
Uber so was macht man wirklich keine Witze!
You really shouldn't joke about something like that!
Seit drei Alben schon machen wir Party auf deinem Grab
For three albums now we've been partying on your grave
Und nun erfährt die Welt was es damit auf sich hat
And now the world finds out what it's all about
Du, du Hurensohn, es tut uns furchtbar Leid
You, you son of a bitch, we're terribly sorry
Uber so was macht man wirklich keine Witze!
You really shouldn't joke about something like that!





Writer(s): Nico Seyfrid, Tarek Ebene, Grzegorz Olszowka, Maxim Druener


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.