Paroles et traduction K.I.Z. - Klassenfahrt
Die
Hausaufgabe
ist
ein
Aufsatz
zu
verfassen
The
homework
is
to
write
an
essay
Die
meisten
von
uns
ham'
die
Hauptstadt
noch
nie
verlassen
Most
of
us
have
never
left
the
capital
city
30
Atzen
und
sie
alle
geh'n
auf
Klassenfahrt
30
dudes
and
they're
all
going
on
a
school
trip
Mit
einem
Affenzahn
Richtung
Nachbarstadt
At
breakneck
speed
towards
the
neighboring
town
Die
Lehrer
gucken,
ob
ich
Waffen
in
den
Taschen
hab
The
teachers
check
if
I
have
weapons
in
my
pockets
Denken,
die
Jugendherberge
wird
zu
einem
Massengrab
Thinking
the
youth
hostel
will
become
a
mass
grave
Fürchten
ein
Attentat
Fearing
an
attack
Sind
mit
dem
Feind
allein
Alone
with
the
enemy
Sie
kenn'
die
Rütli-Schule,
kenn'
Corlombine
They
know
the
Rütli
School,
they
know
Columbine
Doch
mich
noch
nicht
But
not
me
yet
Ich
box'
den
Polizist
I
punch
the
cop
Häng'
die
Bauern
auf
Hang
the
farmers
up
Nehm'n
das
Ortsschild
mit
Take
the
town
sign
with
us
Handykamera
an,
wir
stürmen
dieses
Kuhkaff
Phone
camera
on,
we're
storming
this
hick
town
Der
erste
Hinterwäldler
denkt,
er
ist
Tupac
The
first
hillbilly
thinks
he's
Tupac
Ich
rede
mit
Händen,
damit
der
Horst
mich
versteht
I
talk
with
my
hands
so
the
jerk
understands
me
Danach
geht
es
ab
in
die
Dorfdiskothek
Then
it's
off
to
the
village
disco
Grabsch'
den
Bauernfotzen
ans
Hinterteil
Grab
the
farmer
girls'
behinds
Ein
Bett
im
Kornfeld
ist
immer
frei
A
bed
in
the
cornfield
is
always
free
Achtung,
Achtung,
raus
aus
dem
Klassenraum
Attention,
attention,
get
out
of
the
classroom
Ob
Lehrer,
Streber
oder
Klassenclown
Whether
teacher,
nerd,
or
class
clown
Rein
in
den
Schulbus,
auf
zur
Jagd
Get
on
the
school
bus,
let's
go
hunting
Hurra!
Hurra!
Es
ist
Klassenfahrt
Hurray!
Hurray!
It's
a
school
trip
Das
ist
kein
Ausflug,
das
ist
ein
Raubzug
This
ain't
no
excursion,
this
is
a
raid
Dein
Bundesland
ist
in
uns'rer
Hand
Your
state
is
in
our
hands
Rein
in
den
Schulbus,
ab
zur
Jagt
Get
on
the
school
bus,
let's
go
hunting
Hurra!
Hurra!
Es
ist
Klassenfahrt
Hurray!
Hurray!
It's
a
school
trip
Wir
komm'n
aus
der
Hauptstadt
We
come
from
the
capital
Haben
euch
das
Feuer
gebracht
We
brought
you
the
fire
Nachts
in
deiner
Scheune
hast
du's
mit
dein'
Schweinen
gemacht
At
night
in
your
barn
you
did
it
with
your
pigs
Ureinwohner
gegen
Dealer
aus
der
Vorstadt
Natives
versus
dealers
from
the
suburbs
Deine
Oma
fährt
im
Hühnerstall
Motorrad
Your
grandma
rides
a
motorcycle
in
the
chicken
coop
Diese
Wilden
wünschen,
sie
wären
Berliner
These
savages
wish
they
were
Berliners
Kauf'n
Glasperlen
und
sterben
an
Fieber
Buy
glass
beads
and
die
of
fever
Eure
Wertsachen
bitte
in
die
Sporttaschen
Your
valuables
please
in
the
sports
bags
Mal
gucken,
ob
wir
die
Kirche
im
Dorf
lassen
Let's
see
if
we
leave
the
church
in
the
village
Auf
der
Landkarte
ein
weißer
Fleck
A
white
spot
on
the
map
Was
kann
ich
dafür,
dass
euer
Döner
scheiße
schmeckt
What
can
I
do
if
your
kebab
tastes
like
shit
Küss'
die
Breitling,
ich
segne
dein'
Säugling
Kiss
the
Breitling,
I
bless
your
infant
Die
Eingebohrenen
krönen
mich
zum
Häuptling
The
natives
crown
me
chief
Achtung,
Achtung,
raus
aus
dem
Klassenraum
Attention,
attention,
get
out
of
the
classroom
Ob
Lehrer,
Streber
oder
Klassenclown
Whether
teacher,
nerd,
or
class
clown
Rein
in
den
Schulbus,
auf
zur
Jagd
Get
on
the
school
bus,
let's
go
hunting
Hurra!
Hurra!
Es
ist
Klassenfahrt
Hurray!
Hurray!
It's
a
school
trip
Das
ist
kein
Ausflug,
das
ist
ein
Raubzug
This
ain't
no
excursion,
this
is
a
raid
Dein
Bundesland
ist
in
uns'rer
Hand
Your
state
is
in
our
hands
Rein
in
den
Schulbus,
ab
zur
Jagt
Get
on
the
school
bus,
let's
go
hunting
Hurra!
Hurra!
Es
ist
Klassenfahrt
Hurray!
Hurray!
It's
a
school
trip
Raus
aus
der
Herberge
hier
fühl'
ich
mich
wohl
Get
out
of
the
hostel,
I
feel
good
here
Und
ich
bin
der
King
aus
Berlin,
du
der
Anton
aus
Tirol
And
I'm
the
king
from
Berlin,
you're
the
Anton
from
Tyrol
Das
ist
echt
'ne
schöne
Landschaft,
doch
hier
riecht
es
so
komisch
This
is
a
really
nice
landscape,
but
it
smells
so
funny
here
Kuhmist,
oder
weil
der
Holzmichel
tot
ist
Cow
dung,
or
because
the
woodcutter
is
dead
Erklärt
mir
mal,
wieso
ihr
rote
Haare
habt
Explain
to
me
why
you
have
red
hair
Egal,
ab
auf
den
Heuboden,
Paarungsakt
Whatever,
off
to
the
hayloft,
mating
act
Wir
tragen
Nike
Air
Max,
ihr
tragt
Holzschuhe
We
wear
Nike
Air
Max,
you
wear
clogs
Der
Feuerwasserverkauf
ist
eine
Goldgrube
The
firewater
sale
is
a
gold
mine
Die
Lehrer
woll'n
zurück
nach
Hause,
los
auf
sie
The
teachers
want
to
go
back
home,
let's
get
them
Meuterei
auf
der
Bounty
Mutiny
on
the
Bounty
Untertupfingen,
Buxtehude,
Remscheid
Untertupfingen,
Buxtehude,
Remscheid
Ein
kleiner
Schritt
für
uns,
ein
großer
für
die
Menschheit
A
small
step
for
us,
a
giant
leap
for
mankind
Achtung,
Achtung,
raus
aus
dem
Klassenraum
Attention,
attention,
get
out
of
the
classroom
Ob
Lehrer,
Streber
oder
Klassenclown
Whether
teacher,
nerd,
or
class
clown
Rein
in
den
Schulbus,
auf
zur
Jagd
Get
on
the
school
bus,
let's
go
hunting
Hurra!
Hurra!
Es
ist
Klassenfahrt
Hurray!
Hurray!
It's
a
school
trip
Das
ist
kein
Ausflug,
das
ist
ein
Raubzug
This
ain't
no
excursion,
this
is
a
raid
Dein
Bundesland
ist
in
uns'rer
Hand
Your
state
is
in
our
hands
Rein
in
den
Schulbus,
ab
zur
Jagt
Get
on
the
school
bus,
let's
go
hunting
Hurra!
Hurra!
Es
ist
Klassenfahrt
Hurray!
Hurray!
It's
a
school
trip
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.