Paroles et traduction en anglais K.I.Z. - Lauf weg
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mein
Hirn
ist
ein
Insektennest,
ich
habe
nichts
zu
sagen.
My
brain
is
an
insect
nest,
I've
got
nothing
to
say.
Alles
was
aus
meinem
Mund
rauskommt
sind
Kakerlaken.
Everything
that
comes
out
of
my
mouth
is
cockroaches.
Maden
unterm
Laken,
meine
Beine
sind
zerfetzt.
Maggots
under
the
sheets,
my
legs
are
torn
apart.
Ruf
die
Bullen
an,
scheiße
ist
besetzt.
Call
the
cops,
shit,
the
line
is
busy.
Ich
seh
wo
du
dich
versteckst
durch
die
Glaskugel
in
meiner
Augenhöhle.
I
see
where
you're
hiding
through
the
glass
ball
in
my
eye
socket.
Ich
komm
mit
Zeitlupe,
im
Hintergrund
sing
Frauenchöre.
I'm
coming
in
slow
motion,
with
a
female
choir
singing
in
the
background.
Nachdem
eure
Schädel
von
Kugeln
zersiebt
sind,
After
your
skulls
are
riddled
with
bullets,
Benutz
ich
sie
einfach
zum
Nudeln
abgießen.
I'll
just
use
them
to
drain
the
pasta.
Jeder
der
meint
er
kann
ficken,
wird
von
den
Dämonen
zerstückelt.
Anyone
who
thinks
they
can
fuck
around
gets
dismembered
by
the
demons.
Seine
Körperteile
werden
vergraben
unter
der
sutigsten
Brücke.
His
body
parts
are
buried
under
the
sootiest
bridge.
Wenn
du
Welle
gegen
uns
schiebst
Nutte,
dann
landen
dir
Kugeln
im
Rücken.
If
you
make
waves
against
us,
bitch,
you'll
end
up
with
bullets
in
your
back.
Wenn
du
meine
Gegend
betrittst
Fotze,
If
you
step
into
my
hood,
cunt,
Dann
damit
ihr
durchsiebt
in
Pfützen.
You'll
be
riddled
with
holes,
lying
in
puddles.
Mit
dem
Sack
über
Kopf
am
Stuhl
gebunden,
verbleiben
dir
Bastard
nur
wenige
Stunden.
With
a
sack
over
your
head,
tied
to
a
chair,
you
bastard
have
only
a
few
hours
left.
Du
bist
mir
hilflos
ausgeliefert,
ich
schlage
mit
dem
Hammer
You're
helplessly
at
my
mercy,
I'm
hitting
your
jaw
Auf
deinen
Kiefer.
With
a
hammer.
Ich
liebe
das
Geräusch
wenn
du
winselst,
wenn
du
heulst.
I
love
the
sound
when
you
whimper,
when
you
cry.
Wenn
du
wüsstest
was
jetzt
kommt,
ich
hole
meine
Messer
raus.
If
you
knew
what's
coming
next,
I'm
taking
out
my
knives.
Wenn
ein
Wagen
dir
folgt
mit
Nummernschild
aus
Neuruppin.
If
a
car
follows
you
with
a
license
plate
from
Neuruppin,
Dann
lauf
weg,
lauf
weg.
Then
run
away,
run
away.
Wenn
wir
dich
bekommen
dann
sieht
man
dich
niemals
wieder.
If
we
get
you,
you'll
never
be
seen
again.
Lauf
weg,
lauf
weg.
Run
away,
run
away.
Wenn
wir
deine
Kinder
haben
und
du
musst
ihnen
eigentlich
helfen.
If
we
have
your
children
and
you
actually
have
to
help
them,
Lauf
weg,
lauf
weg.
Run
away,
run
away.
Denk
an
dein
eigenes
Leben
und
spiel
lieber
nicht
den
Helden.
Think
about
your
own
life
and
don't
play
the
hero.
Lauf
weg,
lauf
weg.
Run
away,
run
away.
Spinnenmann,
lange
Finger,
kein
Kopf
und
auch
kein
Herz
für
dein
Pflock.
Spiderman,
long
fingers,
no
head
and
no
heart
for
your
cock.
Ich
steh
vor
deinem
Zimmer
während
du
dich
ausziehst.
I'm
standing
in
front
of
your
room
while
you're
undressing.
Und
keine
Ahnung
hast,
dass
dich
gleich
jemand
aufspießt.
And
you
have
no
idea
that
someone
is
about
to
impale
you.
Sechs
Männer
direkt
aus
der
Hölle.
Six
men
straight
from
hell.
Zwei
davon
halten
dich
fest,
wenn
ich
dich
entstelle.
Two
of
them
will
hold
you
down
when
I
disfigure
you.
Unser
Haus
in
Neuruppin
wird
überwacht,
Our
house
in
Neuruppin
is
under
surveillance,
Deshalb
verschwinden
Frauen
jetzt
im
U-Bahnschacht.
That's
why
women
are
now
disappearing
in
the
subway
shaft.
Keiner
kennt
die
Gestalt
aus
dem
Wald
die
jede
Nacht
mit
dem
Messer
Menschen
schlachtet.
No
one
knows
the
figure
from
the
forest
who
slaughters
people
with
a
knife
every
night.
Kaum
eine
Spur,
nur
Zeugen
die
aussagen
der
Täter
wäre
maskiert
und
bewaffnet.
Hardly
a
trace,
only
witnesses
who
say
the
perpetrator
was
masked
and
armed.
Er
wartet
auf
Opfer
im
Gebüsch,
also
pass
auf
das
er
dich
nicht
erwischt.
He
waits
for
victims
in
the
bushes,
so
watch
out
that
he
doesn't
catch
you.
Seine
Klinge
sie
blitzt
im
Mondlicht
auf,
der
Killer
steht
hinter
dir
und
holt
aus.
His
blade
flashes
in
the
moonlight,
the
killer
is
behind
you
and
strikes.
Lauf
weg
wenn
du
kannst,
denn
sonst
wird
er
dich
mit
einem
tiefen
Stich
bestrafen.
Run
away
if
you
can,
otherwise
he
will
punish
you
with
a
deep
stab.
Dein
Körper
landet
noch
in
der
Nacht
neben
Autoteilen
im
Straßengraben.
Your
body
will
end
up
in
the
ditch
next
to
car
parts
before
the
night
is
over.
Über
dir
kreisen
schwarze
Raben,
jeder
will
ein
Stück
von
dir
abhaben.
Black
ravens
circle
above
you,
everyone
wants
a
piece
of
you.
Alle
meine
Opfer
schauten
in
meine
Augenhöhlen
bevor
sie
starben.
All
my
victims
looked
into
my
eye
sockets
before
they
died.
Wenn
ein
Wagen
dir
folgt
mit
Nummernschild
aus
Neuruppin.
If
a
car
follows
you
with
a
license
plate
from
Neuruppin,
Dann
lauf
weg,
lauf
weg.
Then
run
away,
run
away.
Wenn
wir
dich
bekommen
dann
sieht
man
dich
niemals
wieder.
If
we
get
you,
you'll
never
be
seen
again.
Lauf
weg,
lauf
weg.
Run
away,
run
away.
Wenn
wir
deine
Kinder
haben
und
du
musst
ihnen
eigentlich
helfen.
If
we
have
your
children
and
you
actually
have
to
help
them,
Lauf
weg,
lauf
weg.
Run
away,
run
away.
Denk
an
dein
eigenes
Leben
und
spiel
lieber
nicht
den
Helden.
Think
about
your
own
life
and
don't
play
the
hero.
Lauf
weg,
lauf
weg.
Run
away,
run
away.
Der
Dämon
in
meinem
Kopf
dreht
seine
Runden,
schaltet
meine
Sinne
aus.
The
demon
in
my
head
is
making
its
rounds,
turning
off
my
senses.
Das
Blut
in
den
Adern
gefriert,
die
Welt
mutiert
zu
einem
Irrenhaus.
The
blood
in
my
veins
freezes,
the
world
mutates
into
a
madhouse.
Dein
schwarzes
Gewand
mit
weißer
Binde,
um
den
Hals
das
Kreuz
zu
tragen.
Your
black
robe
with
white
sash,
wearing
the
cross
around
your
neck.
Wir
kommen
in
drei
Teufels
Namen,
um
jede
Nacht
nach
euch
zu
jagen.
We
come
in
the
name
of
three
devils,
to
hunt
you
down
every
night.
Kein
Platz
für
mich
mehr
im
Himmel,
für
mich
war
die
Wahl
nie
schwierig.
No
more
room
for
me
in
heaven,
the
choice
was
never
difficult
for
me.
Geißel
mich
selber
für
die
Sünden
die
ich
begehe
unter
der
Zahl
des
Tieres.
(Suicide)
I
scourge
myself
for
the
sins
I
commit
under
the
number
of
the
beast.
(Suicide)
Pures
Blei,
die
Kugel
steckt
tief
in
deinem
Kopf.
Pure
lead,
the
bullet
is
lodged
deep
in
your
head.
Münzen
leg
ich
auf
deine
Augen
für
den
Fährmann
richtung
Gott.
I
put
coins
on
your
eyes
for
the
ferryman
to
God.
Sieh
in
meine
widerlichen
Froschaugen,
Look
into
my
disgusting
frog
eyes,
Müllkippenvergewaltiger
zieht
dich
in
seinen
Schrotthaufen.
Dumpster
rapist
pulls
you
into
his
pile
of
garbage.
Arschfick
in
dein
Kopf,
meine
Kindersoldaten
erwarten
ein
Schamlippeneintopf.
Ass
fuck
in
your
head,
my
child
soldiers
are
expecting
a
labia
stew.
Mhh
lecker,
Menschenaffenfleisch.
Mmm
delicious,
human
ape
meat.
Ich
hab
Kuru,
die
weißen
nennens
Lachkrankheit.
I
have
Kuru,
the
whites
call
it
laughing
sickness.
In
der
Mikrowelle
der
Missionar,
Voodoopriester
auf
Albinojagd.
In
the
microwave
the
missionary,
voodoo
priest
on
albino
hunt.
Wenn
ein
Wagen
dir
folgt
mit
Nummernschild
aus
Neuruppin.
If
a
car
follows
you
with
a
license
plate
from
Neuruppin,
Dann
lauf
weg,
lauf
weg.
Then
run
away,
run
away.
Wenn
wir
dich
bekommen
dann
sieht
man
dich
niemals
wieder.
If
we
get
you,
you'll
never
be
seen
again.
Lauf
weg,
lauf
weg.
Run
away,
run
away.
Wenn
wir
deine
Kinder
haben
und
du
musst
ihnen
eigentlich
helfen.
If
we
have
your
children
and
you
actually
have
to
help
them,
Lauf
weg,
lauf
weg.
Run
away,
run
away.
Denk
an
dein
eigenes
Leben
und
spiel
lieber
nicht
den
Helden.
Think
about
your
own
life
and
don't
play
the
hero.
Lauf
weg,
lauf
weg
Run
away,
run
away
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Druener Maxim, Ebene Tarek, Seyfried Nico, Hoppen Philipp Martin, Kuba Drama, Rob Kannibal, Vorkkkone
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.