Paroles et traduction K.I.Z. - Neuruppin
Ich
creepe
durch
die
Nachbarschaft,
hab
die
letzten
hundert
Jahre
nur
an
dich
gedacht
I
creep
through
the
neighborhood,
spent
the
last
hundred
years
thinking
only
of
you
Ich
habe
Hunger,
breche
ein
in
dein
Haus,
schlimmer
Rache-Akt
I'm
hungry,
break
into
your
house,
a
vicious
act
of
revenge
Ich
bin
kein
Dieb
doch
habe
lange
Finger,
Spinnenmann
I'm
not
a
thief
but
I
have
long
fingers,
Spider-Man
Ich
nehm
sie
bei
der
Hand
und
überprüfe
ob
sie
schwimmen
kann
I
take
you
by
the
hand
and
check
if
you
can
swim
Im
Sumpf,
Herz
ist
Trumpf,
ich
hab
keins,
zeig
mir
deins
In
the
swamp,
hearts
are
trumps,
I
have
none,
show
me
yours
Es
schmeckt
gut,
ich
beiße
hinein
und
spüre
den
Adrenalinschub
It
tastes
good,
I
bite
into
it
and
feel
the
adrenaline
rush
Dein
Vater
sieht
zu,
doch
er
kann
nix
machen
Your
father
watches,
but
he
can't
do
anything
Außer
mich
hassen,
denn
meine
Zombies
bedrohen
ihn
mit
Stichwaffen
Except
hate
me,
because
my
zombies
threaten
him
with
knives
Kuba,
ausgehungerter
Hinterweltler
mit
dem
Hackebeil
Cuba,
a
starving
backwoodsman
with
a
hatchet
Degenerierter
Psychopath,
der
Dämon
aus
der
Wallachhei
Degenerate
psychopath,
the
demon
from
Wallachhei
Dort
wohin
ich
dich
hin
mitnehme
gibt
es
für
dich
kein
zurück
Where
I
take
you,
there's
no
coming
back
for
you
Zumindest
nicht
in
einem
Stück,
komm
mit
auf
den
Höllentrip
At
least
not
in
one
piece,
come
on
a
trip
to
hell
Ich
fessle
dich
Opfer
im
Keller
zerstückelt
I
bind
you,
victim
in
the
basement,
dismembered
Dein
Körper,
verpacke
die
Teile
in
Säcke
Your
body,
I
pack
the
parts
in
bags
Im
Kofferraum
ist
genug
Platz
There's
enough
space
in
the
trunk
Ich
verstecke
die
blutige
Leiche
unter
einer
Decke
I
hide
the
bloody
corpse
under
a
blanket
Und
greife
zum
Lenker,
und
fahr
an
den
Ort
And
grab
the
steering
wheel,
and
drive
to
the
place
Wo
ich
jedes
Mal
einen
Mord
begeh
Where
I
commit
a
murder
every
time
Verfluchtes
Haus
in
Neuruppin
Cursed
house
in
Neuruppin
Die
Leichen
vergammeln
daneben
im
See
The
corpses
rot
next
to
it
in
the
lake
Durch
die
Trauerweiden
am
Straßenrand
Through
the
weeping
willows
on
the
roadside
Rauscht
das
Lied
von
deinem
Ende
Rustles
the
song
of
your
end
An
jeder
Haustür
ein
Talisman
A
talisman
on
every
door
Jeder
im
Dorf
kennt
die
Legende
Everyone
in
the
village
knows
the
legend
Die
Scherenhände
klopfen
The
scissorhands
knock
Du
musst
den
Narbenmann
verscheuchen
You
have
to
scare
away
the
scar
man
Mit
dem
verhexten
Amulett
With
the
enchanted
amulet
Sonst
wird
dich
Skinhead-Black
verspeisen
Otherwise
Skinhead-Black
will
eat
you
Jede
Nacht
ein
Verbrechen
meiner
ekelhaften
Crew
Every
night
a
crime
by
my
disgusting
crew
Ich
ziehe
den
Reißverschluss
meiner
SM-Ledermaske
zu
I
zip
up
my
SM
leather
mask
Hausverbot
in
der
Hölle,
denn
ich
ohrfeigte
den
Satan
Banned
from
hell
because
I
slapped
Satan
Am
liebsten
spiel
ich
Tetris,
mit
gefrorenen
Kadavern
I
prefer
to
play
Tetris,
with
frozen
cadavers
Da
ist
ein
Haus
in
Neuruppin
There's
a
house
in
Neuruppin
Das
Haus
ist
ziemlich
alt
The
house
is
quite
old
Da
fahr
ich
jeden
Sonntag
raus
I
drive
out
there
every
Sunday
Und
mach
'ne
Alte
kalt
And
kill
an
old
lady
In
der
Mitte
eines
dunklen
Raums,
wachst
du
langsam
auf
In
the
middle
of
a
dark
room,
you
slowly
wake
up
Deine
Hände
sind
gefesselt,
deine
beiden
Beine
auch
Your
hands
are
tied,
your
legs
too
Du
suchst
hektisch
nach
ein
bisschen
Licht,
doch
du
findest
nichts
You
frantically
search
for
a
bit
of
light,
but
you
find
nothing
Nur
das
Aufblitzen
meiner
Klinge
vor
deinem
Gesicht
Just
the
flash
of
my
blade
before
your
face
Schnitt
schnitt,
Wut
Wut,
spritz
spritz,
tut
gut
Cut
cut,
rage
rage,
squirt
squirt,
feels
good
Fontänen
aus
deinen
Arterien,
ich
bade
in
deinem
Blut
Blut
Fountains
from
your
arteries,
I
bathe
in
your
blood
blood
Keiner
wird
dich
jemals
finden,
denn
dort
wo
ich
dich
vergrabe
Nobody
will
ever
find
you,
because
where
I
bury
you
Ist
es
dunkel,
nass
und
feucht,
dein
Leben
endet
zwischen
Maden
It's
dark,
wet
and
damp,
your
life
ends
between
maggots
Ich
bin
unter
deinem
Bett,
deine
Eltern
ham'
gelogen
I'm
under
your
bed,
your
parents
lied
Bei
meiner
Geburt
hab
ich
666
Gramm
gewogen
At
my
birth
I
weighed
666
grams
Überall
Maschinen,
überall
das
kalte
Piepen
Machines
everywhere,
the
cold
beeping
everywhere
Meine
Eltern
waren
aus
Stahl,
sie
konnten
mich
nicht
lieben
My
parents
were
made
of
steel,
they
couldn't
love
me
Dafür
müsst
ihr
büßen,
ich
mag
Frauen
mit
nix
im
Kopf
drin
You
must
pay
for
it,
I
like
women
with
nothing
in
their
heads
Alle
Damen
lächeln
nett,
wenn
sie
ausgestopft
sind
All
the
ladies
smile
nicely
when
they're
stuffed
Autobahn
Richtung
Hölle,
warum
hast
du
Herzrasen?
Highway
to
hell,
why
is
your
heart
racing?
Cherie
du
wolltest
doch
schon
immer
mal
ans
Meer
fahren
Cherie,
you
always
wanted
to
go
to
the
sea
Da
ist
ein
Haus
in
Neuruppin
There's
a
house
in
Neuruppin
Das
Haus
ist
ziemlich
alt
The
house
is
quite
old
Da
fahr
ich
jeden
Sonntag
raus
I
drive
out
there
every
Sunday
Und
mach
'ne
Alte
kalt
And
kill
an
old
lady
Da
ist
ein
Haus
in
Neuruppin
There's
a
house
in
Neuruppin
Das
Haus
ist
ziemlich
alt
The
house
is
quite
old
Da
fahr
ich
jeden
Sonntag
raus
I
drive
out
there
every
Sunday
Und
mach
'ne
Alte
kalt
And
kill
an
old
lady
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jakob Madela, Tarek Ebene, Nico Seyfrid, Grzegorz Michal Olszowka, Maxim Druener, Robin Buechner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.