K.I.Z. - Neuruppin - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction K.I.Z. - Neuruppin




Neuruppin
Нойруппин
Spinnenmann
Человек-паук
Ich creepe durch die Nachbarschaft, hab die letzten hundert Jahre nur an dich gedacht
Я крадусь по соседству, последние сто лет думал только о тебе.
Ich habe Hunger, breche ein in dein Haus, schlimmer Rache-Akt
Я голоден, вламываюсь в твой дом, ужасный акт мести.
Ich bin kein Dieb doch habe lange Finger, Spinnenmann
Я не вор, но у меня длинные пальцы, Человек-паук.
Ich nehm sie bei der Hand und überprüfe ob sie schwimmen kann
Я беру тебя за руку и проверяю, умеешь ли ты плавать.
Im Sumpf, Herz ist Trumpf, ich hab keins, zeig mir deins
В болоте, сердце козырь, у меня его нет, покажи мне своё.
Es schmeckt gut, ich beiße hinein und spüre den Adrenalinschub
Оно вкусное, я вгрызаюсь в него и чувствую прилив адреналина.
Dein Vater sieht zu, doch er kann nix machen
Твой отец смотрит, но он ничего не может сделать.
Außer mich hassen, denn meine Zombies bedrohen ihn mit Stichwaffen
Кроме как ненавидеть меня, ведь мои зомби угрожают ему холодным оружием.
Kuba, ausgehungerter Hinterweltler mit dem Hackebeil
Куба, голодный дикарь с тесаком.
Degenerierter Psychopath, der Dämon aus der Wallachhei
Выродок-психопат, демон из глуши.
Dort wohin ich dich hin mitnehme gibt es für dich kein zurück
Туда, куда я тебя веду, нет пути назад.
Zumindest nicht in einem Stück, komm mit auf den Höllentrip
По крайней мере, не по частям, пошли со мной в адское путешествие.
Ich fessle dich Opfer im Keller zerstückelt
Я связываю тебя, жертва, в подвале, расчленяю.
Dein Körper, verpacke die Teile in Säcke
Твоё тело, упаковываю части в мешки.
Im Kofferraum ist genug Platz
В багажнике достаточно места.
Ich verstecke die blutige Leiche unter einer Decke
Я прячу окровавленный труп под одеялом.
Und greife zum Lenker, und fahr an den Ort
И хватаюсь за руль, и еду в то место,
Wo ich jedes Mal einen Mord begeh
Где я каждый раз совершаю убийство.
Verfluchtes Haus in Neuruppin
Проклятый дом в Нойруппине.
Die Leichen vergammeln daneben im See
Трупы гниют рядом в озере.
Durch die Trauerweiden am Straßenrand
Сквозь плакучие ивы на обочине дороги
Rauscht das Lied von deinem Ende
Звучит песня о твоём конце.
An jeder Haustür ein Talisman
На каждой двери талисман.
Jeder im Dorf kennt die Legende
Каждый в деревне знает легенду.
Die Scherenhände klopfen
Ножницы стучат.
Du musst den Narbenmann verscheuchen
Ты должна прогнать человека со шрамами.
Mit dem verhexten Amulett
С помощью зачарованного амулета.
Sonst wird dich Skinhead-Black verspeisen
Иначе скинхед-блэк тебя сожрёт.
Jede Nacht ein Verbrechen meiner ekelhaften Crew
Каждую ночь преступление моей отвратительной команды.
Ich ziehe den Reißverschluss meiner SM-Ledermaske zu
Я застёгиваю молнию своей садо-мазохистской кожаной маски.
Hausverbot in der Hölle, denn ich ohrfeigte den Satan
Мне запретили вход в ад, потому что я дал пощёчину Сатане.
Am liebsten spiel ich Tetris, mit gefrorenen Kadavern
Больше всего я люблю играть в тетрис замороженными трупами.
Da ist ein Haus in Neuruppin
Есть дом в Нойруппине.
Das Haus ist ziemlich alt
Дом довольно старый.
Da fahr ich jeden Sonntag raus
Я езжу туда каждое воскресенье.
Und mach 'ne Alte kalt
И убиваю старушку.
In der Mitte eines dunklen Raums, wachst du langsam auf
Посреди темной комнаты ты медленно просыпаешься.
Deine Hände sind gefesselt, deine beiden Beine auch
Твои руки связаны, твои ноги тоже.
Du suchst hektisch nach ein bisschen Licht, doch du findest nichts
Ты лихорадочно ищешь хоть немного света, но ничего не находишь.
Nur das Aufblitzen meiner Klinge vor deinem Gesicht
Только вспышку моего лезвия перед твоим лицом.
Schnitt schnitt, Wut Wut, spritz spritz, tut gut
Режь, режь, ярость, ярость, брызги, брызги, хорошо.
Fontänen aus deinen Arterien, ich bade in deinem Blut Blut
Фонтаны из твоих артерий, я купаюсь в твоей крови, крови.
Keiner wird dich jemals finden, denn dort wo ich dich vergrabe
Никто никогда тебя не найдет, потому что там, где я тебя закопаю,
Ist es dunkel, nass und feucht, dein Leben endet zwischen Maden
Темно, сыро и влажно, твоя жизнь закончится среди червей.
Ich bin unter deinem Bett, deine Eltern ham' gelogen
Я под твоей кроватью, твои родители лгали.
Bei meiner Geburt hab ich 666 Gramm gewogen
При рождении я весил 666 грамм.
Überall Maschinen, überall das kalte Piepen
Везде машины, везде холодный писк.
Meine Eltern waren aus Stahl, sie konnten mich nicht lieben
Мои родители были из стали, они не могли меня любить.
Dafür müsst ihr büßen, ich mag Frauen mit nix im Kopf drin
За это вы должны поплатиться, мне нравятся женщины без мозгов.
Alle Damen lächeln nett, wenn sie ausgestopft sind
Все дамы мило улыбаются, когда они набиты.
Autobahn Richtung Hölle, warum hast du Herzrasen?
Автобан в сторону ада, почему у тебя учащенное сердцебиение?
Cherie du wolltest doch schon immer mal ans Meer fahren
Дорогая, ты же всегда хотела поехать к морю.
Da ist ein Haus in Neuruppin
Есть дом в Нойруппине.
Das Haus ist ziemlich alt
Дом довольно старый.
Da fahr ich jeden Sonntag raus
Я езжу туда каждое воскресенье.
Und mach 'ne Alte kalt
И убиваю старушку.
Da ist ein Haus in Neuruppin
Есть дом в Нойруппине.
Das Haus ist ziemlich alt
Дом довольно старый.
Da fahr ich jeden Sonntag raus
Я езжу туда каждое воскресенье.
Und mach 'ne Alte kalt
И убиваю старушку.





Writer(s): Jakob Madela, Tarek Ebene, Nico Seyfrid, Grzegorz Michal Olszowka, Maxim Druener, Robin Buechner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.