Paroles et traduction K.I.Z. - Neuruppin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
creepe
durch
die
Nachbarschaft,
hab
die
letzten
hundert
Jahre
nur
an
dich
gedacht
Я
крадусь
по
соседству,
последние
сто
лет
думал
только
о
тебе.
Ich
habe
Hunger,
breche
ein
in
dein
Haus,
schlimmer
Rache-Akt
Я
голоден,
вламываюсь
в
твой
дом,
ужасный
акт
мести.
Ich
bin
kein
Dieb
doch
habe
lange
Finger,
Spinnenmann
Я
не
вор,
но
у
меня
длинные
пальцы,
Человек-паук.
Ich
nehm
sie
bei
der
Hand
und
überprüfe
ob
sie
schwimmen
kann
Я
беру
тебя
за
руку
и
проверяю,
умеешь
ли
ты
плавать.
Im
Sumpf,
Herz
ist
Trumpf,
ich
hab
keins,
zeig
mir
deins
В
болоте,
сердце
— козырь,
у
меня
его
нет,
покажи
мне
своё.
Es
schmeckt
gut,
ich
beiße
hinein
und
spüre
den
Adrenalinschub
Оно
вкусное,
я
вгрызаюсь
в
него
и
чувствую
прилив
адреналина.
Dein
Vater
sieht
zu,
doch
er
kann
nix
machen
Твой
отец
смотрит,
но
он
ничего
не
может
сделать.
Außer
mich
hassen,
denn
meine
Zombies
bedrohen
ihn
mit
Stichwaffen
Кроме
как
ненавидеть
меня,
ведь
мои
зомби
угрожают
ему
холодным
оружием.
Kuba,
ausgehungerter
Hinterweltler
mit
dem
Hackebeil
Куба,
голодный
дикарь
с
тесаком.
Degenerierter
Psychopath,
der
Dämon
aus
der
Wallachhei
Выродок-психопат,
демон
из
глуши.
Dort
wohin
ich
dich
hin
mitnehme
gibt
es
für
dich
kein
zurück
Туда,
куда
я
тебя
веду,
нет
пути
назад.
Zumindest
nicht
in
einem
Stück,
komm
mit
auf
den
Höllentrip
По
крайней
мере,
не
по
частям,
пошли
со
мной
в
адское
путешествие.
Ich
fessle
dich
Opfer
im
Keller
zerstückelt
Я
связываю
тебя,
жертва,
в
подвале,
расчленяю.
Dein
Körper,
verpacke
die
Teile
in
Säcke
Твоё
тело,
упаковываю
части
в
мешки.
Im
Kofferraum
ist
genug
Platz
В
багажнике
достаточно
места.
Ich
verstecke
die
blutige
Leiche
unter
einer
Decke
Я
прячу
окровавленный
труп
под
одеялом.
Und
greife
zum
Lenker,
und
fahr
an
den
Ort
И
хватаюсь
за
руль,
и
еду
в
то
место,
Wo
ich
jedes
Mal
einen
Mord
begeh
Где
я
каждый
раз
совершаю
убийство.
Verfluchtes
Haus
in
Neuruppin
Проклятый
дом
в
Нойруппине.
Die
Leichen
vergammeln
daneben
im
See
Трупы
гниют
рядом
в
озере.
Durch
die
Trauerweiden
am
Straßenrand
Сквозь
плакучие
ивы
на
обочине
дороги
Rauscht
das
Lied
von
deinem
Ende
Звучит
песня
о
твоём
конце.
An
jeder
Haustür
ein
Talisman
На
каждой
двери
талисман.
Jeder
im
Dorf
kennt
die
Legende
Каждый
в
деревне
знает
легенду.
Die
Scherenhände
klopfen
Ножницы
стучат.
Du
musst
den
Narbenmann
verscheuchen
Ты
должна
прогнать
человека
со
шрамами.
Mit
dem
verhexten
Amulett
С
помощью
зачарованного
амулета.
Sonst
wird
dich
Skinhead-Black
verspeisen
Иначе
скинхед-блэк
тебя
сожрёт.
Jede
Nacht
ein
Verbrechen
meiner
ekelhaften
Crew
Каждую
ночь
преступление
моей
отвратительной
команды.
Ich
ziehe
den
Reißverschluss
meiner
SM-Ledermaske
zu
Я
застёгиваю
молнию
своей
садо-мазохистской
кожаной
маски.
Hausverbot
in
der
Hölle,
denn
ich
ohrfeigte
den
Satan
Мне
запретили
вход
в
ад,
потому
что
я
дал
пощёчину
Сатане.
Am
liebsten
spiel
ich
Tetris,
mit
gefrorenen
Kadavern
Больше
всего
я
люблю
играть
в
тетрис
замороженными
трупами.
Da
ist
ein
Haus
in
Neuruppin
Есть
дом
в
Нойруппине.
Das
Haus
ist
ziemlich
alt
Дом
довольно
старый.
Da
fahr
ich
jeden
Sonntag
raus
Я
езжу
туда
каждое
воскресенье.
Und
mach
'ne
Alte
kalt
И
убиваю
старушку.
In
der
Mitte
eines
dunklen
Raums,
wachst
du
langsam
auf
Посреди
темной
комнаты
ты
медленно
просыпаешься.
Deine
Hände
sind
gefesselt,
deine
beiden
Beine
auch
Твои
руки
связаны,
твои
ноги
тоже.
Du
suchst
hektisch
nach
ein
bisschen
Licht,
doch
du
findest
nichts
Ты
лихорадочно
ищешь
хоть
немного
света,
но
ничего
не
находишь.
Nur
das
Aufblitzen
meiner
Klinge
vor
deinem
Gesicht
Только
вспышку
моего
лезвия
перед
твоим
лицом.
Schnitt
schnitt,
Wut
Wut,
spritz
spritz,
tut
gut
Режь,
режь,
ярость,
ярость,
брызги,
брызги,
хорошо.
Fontänen
aus
deinen
Arterien,
ich
bade
in
deinem
Blut
Blut
Фонтаны
из
твоих
артерий,
я
купаюсь
в
твоей
крови,
крови.
Keiner
wird
dich
jemals
finden,
denn
dort
wo
ich
dich
vergrabe
Никто
никогда
тебя
не
найдет,
потому
что
там,
где
я
тебя
закопаю,
Ist
es
dunkel,
nass
und
feucht,
dein
Leben
endet
zwischen
Maden
Темно,
сыро
и
влажно,
твоя
жизнь
закончится
среди
червей.
Ich
bin
unter
deinem
Bett,
deine
Eltern
ham'
gelogen
Я
под
твоей
кроватью,
твои
родители
лгали.
Bei
meiner
Geburt
hab
ich
666
Gramm
gewogen
При
рождении
я
весил
666
грамм.
Überall
Maschinen,
überall
das
kalte
Piepen
Везде
машины,
везде
холодный
писк.
Meine
Eltern
waren
aus
Stahl,
sie
konnten
mich
nicht
lieben
Мои
родители
были
из
стали,
они
не
могли
меня
любить.
Dafür
müsst
ihr
büßen,
ich
mag
Frauen
mit
nix
im
Kopf
drin
За
это
вы
должны
поплатиться,
мне
нравятся
женщины
без
мозгов.
Alle
Damen
lächeln
nett,
wenn
sie
ausgestopft
sind
Все
дамы
мило
улыбаются,
когда
они
набиты.
Autobahn
Richtung
Hölle,
warum
hast
du
Herzrasen?
Автобан
в
сторону
ада,
почему
у
тебя
учащенное
сердцебиение?
Cherie
du
wolltest
doch
schon
immer
mal
ans
Meer
fahren
Дорогая,
ты
же
всегда
хотела
поехать
к
морю.
Da
ist
ein
Haus
in
Neuruppin
Есть
дом
в
Нойруппине.
Das
Haus
ist
ziemlich
alt
Дом
довольно
старый.
Da
fahr
ich
jeden
Sonntag
raus
Я
езжу
туда
каждое
воскресенье.
Und
mach
'ne
Alte
kalt
И
убиваю
старушку.
Da
ist
ein
Haus
in
Neuruppin
Есть
дом
в
Нойруппине.
Das
Haus
ist
ziemlich
alt
Дом
довольно
старый.
Da
fahr
ich
jeden
Sonntag
raus
Я
езжу
туда
каждое
воскресенье.
Und
mach
'ne
Alte
kalt
И
убиваю
старушку.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jakob Madela, Tarek Ebene, Nico Seyfrid, Grzegorz Michal Olszowka, Maxim Druener, Robin Buechner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.