K.I.Z. - Preisschild - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction K.I.Z. - Preisschild




Preisschild
Price Tag
Schüttel dein Preisschild
Shake your price tag
Schüttel dein Preisschild
Shake your price tag
Ich schüttel was mein Papa mir gegeben hat
I shake what my daddy gave me
Geld
Money
Schüttel dein Preisschild
Shake your price tag
Schüttel dein Preisschild
Shake your price tag
Schüttel was dein Papa dir gegeben hat
Shake what your daddy gave you
Geld
Money
Wir sitzen beim Abendessen schweigen uns an
We sit at dinner in silence
Ich frage "Was ist los?" (gar nichts)
I ask "What's wrong?" (nothing)
Wir sind zusamm′, doch ich ein einsamer Mann
We're together, but I'm a lonely man
Nachts onanier'n wir in getrennten Betten
At night we masturbate in separate beds
Ich hab es satt ich werde nicht potent verrecken
I'm tired of this, I won't die impotent
Plötzlich seh′ ich von dir ein' Fick-Dich-Blick
Suddenly I see a "fuck you" look from you
Ich stehe auf und haue auf den Tisch
I get up and slam the table
Rasier mir eine Glatze überfahre deine Katze
Shave my head bald and run over your cat
Gehe danach in die Küche und piss' auf den Fisch
Then go to the kitchen and piss on the fish
Ich kassiere Schellen
I get slapped
Wir ham uns verschiedenen Würgegriffen
We have each other in chokeholds
Ich weiß ich hab dir früher in den Arsch gefickt
I know I used to fuck you in the ass
Aber bitte wer hat dir ins Gehirn geschissen
But please, who shit in your brain?
Wie du willst kein Sex
As you wish, no sex
Du fährst zu deiner Mutter
You drive to your mother's
Weißt du nicht wer alles mit mir in die Kiste will
Don't you know who all wants to get in bed with me?
Ich fahr bei 180 auf der Autobahn neben dir her
I drive next to you on the highway at 180
Und schrei′ dich an wie Mystikal ("watch yourself")
And scream at you like Mystikal ("watch yourself")
Ich denk′ an früher
I think about the past
Fang' zu weinen an
Start to cry
Ich bin kein freier Mann
I'm not a free man
Ich bin ein Freier
I'm a john
Mann
Man
Nach wieviel Drinks machst du mit mir Ferkeleien
After how many drinks will you do dirty things with me?
Was kostet dein Lächeln ab wieviel ist es ernst gemeint
What does your smile cost, at what point is it serious?
Ein teures Essen romantisch bei Kerzenschein
An expensive dinner, romantic by candlelight
Ab wieviel Lamborghinis erträgst du mein Herz aus Stein
After how many Lamborghinis will you endure my heart of stone?
In den Flitterwochen kloppen wir die Robben tot
On our honeymoon, we'll club the seals to death
Die schönsten Dinge im Leben sind kostenlos
The best things in life are free
Du bist voll auf Koks, Wertsachen verschwinden
You're high on coke, valuables disappear
Ich gebe es dir um dich an mich zu binden
I give them to you to tie you to me
Meine Bank will, dass ich die Olle abwürge
My bank wants me to strangle the bitch
Ich suche Gott in der Scientologykirche
I seek God in the Scientology church
Fürs Paradies wolln die 100 im Monat
They want 100 a month for paradise
Vielleicht geh ich lieber zu den Zeugen Jehovas
Maybe I'd rather go to the Jehovah's Witnesses
Sie macht Geld wenn sie ihren Busen massiert
She makes money when she massages her breasts
Heimlich hab ich die Webcam in der Dusche montiert
Secretly I mounted the webcam in the shower
Die Hure meckert über meinen winzigen Schwanz
The whore complains about my tiny dick
Ich heule und sie zieht ihre Schwimmflügel an
I cry and she puts on her water wings
So verjunkt, dass sie nichtmal ein Kind kriegen kann
So rejuvenated that she can't even have a child
Dreistes Weib ihr Eisprung streikt, Geiz is geil
Brazen woman, her ovulation is on strike, greed is cool
Ich werde nicht mit Hexen verhandeln
I will not negotiate with witches
Ohne Geld muss sie nach meiner Crackpfeife tanzen
Without money, she has to dance to my crack pipe
Ob das mit uns noch eine Zukunft hat
Whether we still have a future
Schottenrock, Backenbart, Dudelsack
Kilt, mutton chops, bagpipes
Ich bin ein Geizkragen doch ich habe Million′
I'm a cheapskate but I have millions
Leg dir ne Line von hier bis zur Bahnhofsmission
Lay down a line from here to the soup kitchen
Verzieh dich! Sag keinem du kennst mich
Get lost! Don't tell anyone you know me
Nächstesmal stimmt das Preisleistungsverhältnis
Next time the price-performance ratio will be right
Sekt und Schampus, back im Stammpuff
Champagne and sparkling wine, back in the regular brothel
Der Lude begrüßt mich nett mit Handkuss
The hooker greets me nicely with a kiss on the hand
Nach wieviel Drinks machst du mit mir Ferkeleien
After how many drinks will you do dirty things with me?
Was kostet dein Lächeln ab wieviel ist es ernst gemeint
What does your smile cost, at what point is it serious?
Ein teures Essen romantisch bei Kerzenschein
An expensive dinner, romantic by candlelight
Ab wieviel Lamborghinis erträgst du mein Herz aus Stein
After how many Lamborghinis will you endure my heart of stone?
Schüttel dein Preisschild, schüttel dein Preisschild
Shake your price tag, shake your price tag
Ich schüttel was mein Papa mir gegeben hat, Geld
I shake what my daddy gave me, money
Schüttel dein Preisschild, schüttel dein Preisschild
Shake your price tag, shake your price tag
Schüttel was dein Papa dir gegeben hat, Geld
Shake what your daddy gave you, money
Du bist ein Blutsauger, Mädchen, geschminkt wie ein Clown
You're a bloodsucker, girl, made up like a clown
Denn du kannst leider nich in dein Spiegelbild gucken
Because unfortunately you can't look at your reflection
Schon wieder am Raven auf Fliegenpilzsuppe
Raving again on fly agaric soup
Während ich alleine den Liebesfilm gucke
While I watch the love movie alone
Ich heule mich an meinem Stammtisch aus
I cry at my regular table
Und nach eim halben Glas bin ich vom alten Schlag
And after half a glass I'm from the old school
Ihr solltet mal sehn wie ich meine Alte schlag
You should see how I beat my old lady
Die Schlampe snitcht das Affenmädchen singt
The bitch snitches, the monkey girl sings
Die Bullen verfolgen mein Cabriolet die Glatze weht im Wind
The cops chase my convertible, my bald head blowing in the wind
Meine Lady bringt die Kinder ins Bett wenn ich zur Party muss
My lady puts the kids to bed when I have to go to a party
Jeden Tag im Puff bis zum Ladenschluss
Every day in the brothel until closing time
Irgendwann komm ich besoffen nach Hause
Eventually I come home drunk
Hauche sie an und sie begeht Fahnenflucht
Breathe on her and she deserts
Ich mache alles wieder gut mit einem Candlelightdinner
I make it all up to her with a candlelight dinner
Romantische Stimmung im Wiener Wald
Romantic atmosphere in the Vienna Woods
Doch ick war noch nie verknallt, höchstens in Gina Wild
But I've never been in love, at most with Gina Wild
Ja jetzt wird wieder in die Hände gewichst
Yeah, now we're jerking off into our hands again
Du hast mich auf Klo mit der Wendy erwischt
You caught me in the bathroom with Wendy
Nach wieviel Drinks machst du mit mir Ferkeleien
After how many drinks will you do dirty things with me?
Was kostet dein Lächeln ab wieviel ist es ernst gemeint
What does your smile cost, at what point is it serious?
Ein teures Essen romantisch bei Kerzenschein
An expensive dinner, romantic by candlelight
Ab wieviel Lamborghinis erträgst du mein Herz aus Stein
After how many Lamborghinis will you endure my heart of stone?
Nach wieviel Drinks machst du mit mir Ferkeleien
After how many drinks will you do dirty things with me?
Was kostet dein Lächeln ab wieviel ist es ernst gemeint
What does your smile cost, at what point is it serious?
Ein teures Essen romantisch bei Kerzenschein
An expensive dinner, romantic by candlelight
Ab wieviel Lamborghinis erträgst du mein Herz aus Stein
After how many Lamborghinis will you endure my heart of stone?
Schüttel dein Preisschild
Shake your price tag
Schüttel dein Preisschild
Shake your price tag
Ich schüttel was mein Papa mir gegeben hat
I shake what my daddy gave me
Geld
Money
Schüttel dein Preisschild
Shake your price tag
Schüttel dein Preisschild
Shake your price tag
Schüttel was dein Papa dir gegeben hat
Shake what your daddy gave you
Geld
Money





Writer(s): Tarek Ebene, Nico Seyfrid, Grzegorz Olszowka, Maxim Druener


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.