K.I.Z - Wenn es brennt - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction K.I.Z - Wenn es brennt




Wenn es brennt
When It Burns
Glaub an dich, du wirst es schon nicht schaffen
Believe in yourself, you're bound to fail anyway
Wenn du davon überzeugt bist werden sie dich sicher hassen
If you're convinced of that, they'll surely hate you
Guck wie viel sie ei'm bei der Bahnhofsmission auftun
Look how much they give to those at the homeless shelter
Du kannst dich langsam auf deinem Schuldenberg ausruhen
You can slowly rest on your mountain of debt
Du willst heiraten? Mach keine halben Sachen
You want to get married? Don't do things by halves
Du musst sie nur betrügen und dann kannst auch du dich scheiden lassen
Just cheat on her and then you too can get divorced
Du willst echt Bewerbungen schreiben? Junge, bau dir ein
You really want to write applications? Man, build yourself a
Guck, das ist doch eigentlich ganz schön mit dem zu Hause sein
Look, this is actually quite nice being at home
Ohne Job kann man auch sein Leben lang ausschlafen
Without a job, you can sleep in all your life
Fernsehen, Bier trinken, seine Frau schlagen
Watch TV, drink beer, beat your wife
Familientherapie? Früher hat man's auch allein hingekriegt
Family therapy? Back in the day, we figured it out ourselves
(Liebling, ich habe die Kinder erstickt!)
(Honey, I suffocated the kids!)
Mädchen, du musst keine Ausbildung machen
Girl, you don't need an education
Du kannst dein Leben lang für ein Mann kochen und waschen
You can cook and wash for a man all your life
Oder als Tippse anfangen und dich langsam hoch ficken
Or start as a waitress and slowly sleep your way to the top
Für jeden gibt es Arbeit hier, Bruder, du kannst Koks ticken!
There's work for everyone here, brother, you can sell coke!
Dein Leben ist ein scheiß Job, doch einer muss ihn machen
Your life is a shitty job, but someone has to do it
Jeder kann es schaffen einsam und erwachsen
Anyone can make it, lonely and grown up
Nicht reich, nicht schön, du willst das jeder dich kennt?
Not rich, not beautiful, you want everyone to know you?
Vielleicht fällt das Licht auf dein Viertel wenn es brennt
Maybe the light will shine on your neighborhood when it burns
(Wenn es brennt!) wenn es brennt, (Wenn es brennt!) wenn es brennt
(When it burns!) when it burns, (When it burns!) when it burns
Vielleicht fällt das Licht auf dein Viertel wenn es brennt
Maybe the light will shine on your neighborhood when it burns
Du willst in die Zeitung? Jeder kann es schaffen
You want to be in the newspaper? Anyone can do it
Vielleicht fällt das Licht auf dein Viertel wenn es brennt!
Maybe the light will shine on your neighborhood when it burns!
Du liegst falsch wenn du liebst, dir dein Mädchen genügt
You're wrong if you love, if your girl is enough for you
In den 80's war Krieg, aber Aids ist besiegt
In the 80s there was war, but AIDS is defeated
Spar dir die Kondome, du musst Windeln kaufen
Save the condoms, you have to buy diapers
Sei stark, Homie, du wirst das Kind schon schaukeln
Be strong, homie, you'll manage to rock the baby
Hier wird ein Mann gebraucht, vergiss dein Coming Out
A man is needed here, forget your coming out
Spring aus dem 10. ins Glück
Jump from the 10th floor into happiness
Bruder, ich bete für dich
Brother, I'm praying for you
Du bist frei, geh im Drogenrausch raven
You are free, go rave in a drug frenzy
Mit einer Psychose kann man sein Traum leben
With psychosis you can live your dream
Opa war Gastarbeiter, mach als Hustler weiter
Grandpa was a guest worker, continue as a hustler
Schmeiß deine Lehre fort, begeh ein Ehrenmord
Throw away your apprenticeship, commit an honor killing
Du kannst die Welt verbessern, pack es an
You can make the world a better place, get to it
Rache für die 6 in Mathe liegt in Papas Waffenschrank
Revenge for the F in math lies in dad's gun cabinet
Das ist Klassenkampf, mach's wie Mao Tse-tung
This is class war, do it like Mao Tse-tung
Spann den Abzug und bring die Pauker um
Pull the trigger and kill the teachers
Ich schrei auf ins Verderben, meine Brüder rennen los
I scream into ruin, my brothers run
Wer früher stirbt ist länger tot!
Those who die earlier are dead longer!
Dein Leben ist ein scheiß Job, doch einer muss ihn machen
Your life is a shitty job, but someone has to do it
Jeder kann es schaffen einsam und erwachsen
Anyone can make it, lonely and grown up
Nicht reich, nicht schön, du willst das jeder dich kennt?
Not rich, not beautiful, you want everyone to know you?
Vielleicht fällt das Licht auf dein Viertel wenn es brennt
Maybe the light will shine on your neighborhood when it burns
(Wenn es brennt!) wenn es brennt, (Wenn es brennt!) wenn es brennt
(When it burns!) when it burns, (When it burns!) when it burns
Vielleicht fällt das Licht auf dein Viertel wenn es brennt
Maybe the light will shine on your neighborhood when it burns
Du willst in die Zeitung? Jeder kann es schaffen
You want to be in the newspaper? Anyone can do it
Vielleicht fällt das Licht auf dein Viertel wenn es brennt!
Maybe the light will shine on your neighborhood when it burns!
Es gibt viel zu tun, viel zu viel, fang erst gar nicht an
There's a lot to do, way too much, don't even start
Du willst ein Ziel im Leben? Guck dir deinen Vater an
You want a goal in life? Look at your father
Wenn du hart kämpfst (Kämpf!) kriegst du sein Platz
If you fight hard (Fight!) you'll get his place
Und hängst auch jeden Morgen in der Kneipe ab
And also hang out at the bar every morning
Du kannst jeden Tag wie deine letzten leben
You can live every day like your last
Du musst nur jeden Tag das gleiche tun, (Das wird schon!)
You just have to do the same thing every day, (It'll be alright!)
Brich die Schule ab, stich ein Schwulen ab
Drop out of school, stab a gay guy
Auch du kannst ein Künstler sein, bemal ein Judengrab
You too can be an artist, paint a Jewish grave
Im Ghetto mag dich jeder, ein Euro Straßenfeger
Everyone likes you in the ghetto, a one-euro street sweeper
Du brauchst kein Psychologen, nur jeden Tag 'n Träger
You don't need a psychologist, just a six-pack every day
Hör auf den Papst, treib nicht ab, schick die Kids ins Heim
Listen to the Pope, don't have an abortion, send the kids to a home
Wer ein guter Freund ist muss die Spritze teiln
A good friend has to share the needle
Geh dein Weg, (ja!) leb dein Leben, (ja!) sei du selbst, (ja!)
Go your way, (yeah!) live your life, (yeah!) be yourself, (yeah!)
Fick deine Mutter
Fuck your mother
Das ist mein Appell an die Ghetto-Kids
This is my appeal to the ghetto kids
Lasst die Skills zu Hause, bringt die Messer mit!
Leave your skills at home, bring the knives!
Dein Leben ist ein scheiß Job, doch einer muss ihn machen
Your life is a shitty job, but someone has to do it
Jeder kann es schaffen einsam und erwachsen
Anyone can make it, lonely and grown up
Nicht reich, nicht schön, du willst das jeder dich kennt?
Not rich, not beautiful, you want everyone to know you?
Vielleicht fällt das Licht auf dein Viertel wenn es brennt
Maybe the light will shine on your neighborhood when it burns
(Wenn es brennt!) wenn es brennt, (Wenn es brennt!) wenn es brennt
(When it burns!) when it burns, (When it burns!) when it burns
Vielleicht fällt das Licht auf dein Viertel wenn es brennt
Maybe the light will shine on your neighborhood when it burns
Du willst in die Zeitung? Jeder kann es schaffen
You want to be in the newspaper? Anyone can do it
Vielleicht fällt das Licht auf dein Viertel wenn es brennt!
Maybe the light will shine on your neighborhood when it burns!
Sie haben Angst, denn wir schlagen ihn die Köpfe ein
They are afraid because we bash their heads in
Wir sind das Letzte, doch werden die Ersten sein, doch werden die Ersten sein!
We are the last, but we will be the first, we will be the first!





Writer(s): Tarek Ebene, Stephan Buchenauer, Nico Seyfrid, Maxim Druener


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.