Paroles et traduction K.I.Z - Wenn es brennt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wenn es brennt
When It Burns
Glaub
an
dich,
du
wirst
es
schon
nicht
schaffen
Believe
in
yourself,
you're
bound
to
fail
anyway
Wenn
du
davon
überzeugt
bist
werden
sie
dich
sicher
hassen
If
you're
convinced
of
that,
they'll
surely
hate
you
Guck
wie
viel
sie
ei'm
bei
der
Bahnhofsmission
auftun
Look
how
much
they
give
to
those
at
the
homeless
shelter
Du
kannst
dich
langsam
auf
deinem
Schuldenberg
ausruhen
You
can
slowly
rest
on
your
mountain
of
debt
Du
willst
heiraten?
Mach
keine
halben
Sachen
You
want
to
get
married?
Don't
do
things
by
halves
Du
musst
sie
nur
betrügen
und
dann
kannst
auch
du
dich
scheiden
lassen
Just
cheat
on
her
and
then
you
too
can
get
divorced
Du
willst
echt
Bewerbungen
schreiben?
Junge,
bau
dir
ein
You
really
want
to
write
applications?
Man,
build
yourself
a
Guck,
das
ist
doch
eigentlich
ganz
schön
mit
dem
zu
Hause
sein
Look,
this
is
actually
quite
nice
being
at
home
Ohne
Job
kann
man
auch
sein
Leben
lang
ausschlafen
Without
a
job,
you
can
sleep
in
all
your
life
Fernsehen,
Bier
trinken,
seine
Frau
schlagen
Watch
TV,
drink
beer,
beat
your
wife
Familientherapie?
Früher
hat
man's
auch
allein
hingekriegt
Family
therapy?
Back
in
the
day,
we
figured
it
out
ourselves
(Liebling,
ich
habe
die
Kinder
erstickt!)
(Honey,
I
suffocated
the
kids!)
Mädchen,
du
musst
keine
Ausbildung
machen
Girl,
you
don't
need
an
education
Du
kannst
dein
Leben
lang
für
ein
Mann
kochen
und
waschen
You
can
cook
and
wash
for
a
man
all
your
life
Oder
als
Tippse
anfangen
und
dich
langsam
hoch
ficken
Or
start
as
a
waitress
and
slowly
sleep
your
way
to
the
top
Für
jeden
gibt
es
Arbeit
hier,
Bruder,
du
kannst
Koks
ticken!
There's
work
for
everyone
here,
brother,
you
can
sell
coke!
Dein
Leben
ist
ein
scheiß
Job,
doch
einer
muss
ihn
machen
Your
life
is
a
shitty
job,
but
someone
has
to
do
it
Jeder
kann
es
schaffen
einsam
und
erwachsen
Anyone
can
make
it,
lonely
and
grown
up
Nicht
reich,
nicht
schön,
du
willst
das
jeder
dich
kennt?
Not
rich,
not
beautiful,
you
want
everyone
to
know
you?
Vielleicht
fällt
das
Licht
auf
dein
Viertel
wenn
es
brennt
Maybe
the
light
will
shine
on
your
neighborhood
when
it
burns
(Wenn
es
brennt!)
wenn
es
brennt,
(Wenn
es
brennt!)
wenn
es
brennt
(When
it
burns!)
when
it
burns,
(When
it
burns!)
when
it
burns
Vielleicht
fällt
das
Licht
auf
dein
Viertel
wenn
es
brennt
Maybe
the
light
will
shine
on
your
neighborhood
when
it
burns
Du
willst
in
die
Zeitung?
Jeder
kann
es
schaffen
You
want
to
be
in
the
newspaper?
Anyone
can
do
it
Vielleicht
fällt
das
Licht
auf
dein
Viertel
wenn
es
brennt!
Maybe
the
light
will
shine
on
your
neighborhood
when
it
burns!
Du
liegst
falsch
wenn
du
liebst,
dir
dein
Mädchen
genügt
You're
wrong
if
you
love,
if
your
girl
is
enough
for
you
In
den
80's
war
Krieg,
aber
Aids
ist
besiegt
In
the
80s
there
was
war,
but
AIDS
is
defeated
Spar
dir
die
Kondome,
du
musst
Windeln
kaufen
Save
the
condoms,
you
have
to
buy
diapers
Sei
stark,
Homie,
du
wirst
das
Kind
schon
schaukeln
Be
strong,
homie,
you'll
manage
to
rock
the
baby
Hier
wird
ein
Mann
gebraucht,
vergiss
dein
Coming
Out
A
man
is
needed
here,
forget
your
coming
out
Spring
aus
dem
10.
ins
Glück
Jump
from
the
10th
floor
into
happiness
Bruder,
ich
bete
für
dich
Brother,
I'm
praying
for
you
Du
bist
frei,
geh
im
Drogenrausch
raven
You
are
free,
go
rave
in
a
drug
frenzy
Mit
einer
Psychose
kann
man
sein
Traum
leben
With
psychosis
you
can
live
your
dream
Opa
war
Gastarbeiter,
mach
als
Hustler
weiter
Grandpa
was
a
guest
worker,
continue
as
a
hustler
Schmeiß
deine
Lehre
fort,
begeh
ein
Ehrenmord
Throw
away
your
apprenticeship,
commit
an
honor
killing
Du
kannst
die
Welt
verbessern,
pack
es
an
You
can
make
the
world
a
better
place,
get
to
it
Rache
für
die
6 in
Mathe
liegt
in
Papas
Waffenschrank
Revenge
for
the
F
in
math
lies
in
dad's
gun
cabinet
Das
ist
Klassenkampf,
mach's
wie
Mao
Tse-tung
This
is
class
war,
do
it
like
Mao
Tse-tung
Spann
den
Abzug
und
bring
die
Pauker
um
Pull
the
trigger
and
kill
the
teachers
Ich
schrei
auf
ins
Verderben,
meine
Brüder
rennen
los
I
scream
into
ruin,
my
brothers
run
Wer
früher
stirbt
ist
länger
tot!
Those
who
die
earlier
are
dead
longer!
Dein
Leben
ist
ein
scheiß
Job,
doch
einer
muss
ihn
machen
Your
life
is
a
shitty
job,
but
someone
has
to
do
it
Jeder
kann
es
schaffen
einsam
und
erwachsen
Anyone
can
make
it,
lonely
and
grown
up
Nicht
reich,
nicht
schön,
du
willst
das
jeder
dich
kennt?
Not
rich,
not
beautiful,
you
want
everyone
to
know
you?
Vielleicht
fällt
das
Licht
auf
dein
Viertel
wenn
es
brennt
Maybe
the
light
will
shine
on
your
neighborhood
when
it
burns
(Wenn
es
brennt!)
wenn
es
brennt,
(Wenn
es
brennt!)
wenn
es
brennt
(When
it
burns!)
when
it
burns,
(When
it
burns!)
when
it
burns
Vielleicht
fällt
das
Licht
auf
dein
Viertel
wenn
es
brennt
Maybe
the
light
will
shine
on
your
neighborhood
when
it
burns
Du
willst
in
die
Zeitung?
Jeder
kann
es
schaffen
You
want
to
be
in
the
newspaper?
Anyone
can
do
it
Vielleicht
fällt
das
Licht
auf
dein
Viertel
wenn
es
brennt!
Maybe
the
light
will
shine
on
your
neighborhood
when
it
burns!
Es
gibt
viel
zu
tun,
viel
zu
viel,
fang
erst
gar
nicht
an
There's
a
lot
to
do,
way
too
much,
don't
even
start
Du
willst
ein
Ziel
im
Leben?
Guck
dir
deinen
Vater
an
You
want
a
goal
in
life?
Look
at
your
father
Wenn
du
hart
kämpfst
(Kämpf!)
kriegst
du
sein
Platz
If
you
fight
hard
(Fight!)
you'll
get
his
place
Und
hängst
auch
jeden
Morgen
in
der
Kneipe
ab
And
also
hang
out
at
the
bar
every
morning
Du
kannst
jeden
Tag
wie
deine
letzten
leben
You
can
live
every
day
like
your
last
Du
musst
nur
jeden
Tag
das
gleiche
tun,
(Das
wird
schon!)
You
just
have
to
do
the
same
thing
every
day,
(It'll
be
alright!)
Brich
die
Schule
ab,
stich
ein
Schwulen
ab
Drop
out
of
school,
stab
a
gay
guy
Auch
du
kannst
ein
Künstler
sein,
bemal
ein
Judengrab
You
too
can
be
an
artist,
paint
a
Jewish
grave
Im
Ghetto
mag
dich
jeder,
ein
Euro
Straßenfeger
Everyone
likes
you
in
the
ghetto,
a
one-euro
street
sweeper
Du
brauchst
kein
Psychologen,
nur
jeden
Tag
'n
Träger
You
don't
need
a
psychologist,
just
a
six-pack
every
day
Hör
auf
den
Papst,
treib
nicht
ab,
schick
die
Kids
ins
Heim
Listen
to
the
Pope,
don't
have
an
abortion,
send
the
kids
to
a
home
Wer
ein
guter
Freund
ist
muss
die
Spritze
teiln
A
good
friend
has
to
share
the
needle
Geh
dein
Weg,
(ja!)
leb
dein
Leben,
(ja!)
sei
du
selbst,
(ja!)
Go
your
way,
(yeah!)
live
your
life,
(yeah!)
be
yourself,
(yeah!)
Fick
deine
Mutter
Fuck
your
mother
Das
ist
mein
Appell
an
die
Ghetto-Kids
This
is
my
appeal
to
the
ghetto
kids
Lasst
die
Skills
zu
Hause,
bringt
die
Messer
mit!
Leave
your
skills
at
home,
bring
the
knives!
Dein
Leben
ist
ein
scheiß
Job,
doch
einer
muss
ihn
machen
Your
life
is
a
shitty
job,
but
someone
has
to
do
it
Jeder
kann
es
schaffen
einsam
und
erwachsen
Anyone
can
make
it,
lonely
and
grown
up
Nicht
reich,
nicht
schön,
du
willst
das
jeder
dich
kennt?
Not
rich,
not
beautiful,
you
want
everyone
to
know
you?
Vielleicht
fällt
das
Licht
auf
dein
Viertel
wenn
es
brennt
Maybe
the
light
will
shine
on
your
neighborhood
when
it
burns
(Wenn
es
brennt!)
wenn
es
brennt,
(Wenn
es
brennt!)
wenn
es
brennt
(When
it
burns!)
when
it
burns,
(When
it
burns!)
when
it
burns
Vielleicht
fällt
das
Licht
auf
dein
Viertel
wenn
es
brennt
Maybe
the
light
will
shine
on
your
neighborhood
when
it
burns
Du
willst
in
die
Zeitung?
Jeder
kann
es
schaffen
You
want
to
be
in
the
newspaper?
Anyone
can
do
it
Vielleicht
fällt
das
Licht
auf
dein
Viertel
wenn
es
brennt!
Maybe
the
light
will
shine
on
your
neighborhood
when
it
burns!
Sie
haben
Angst,
denn
wir
schlagen
ihn
die
Köpfe
ein
They
are
afraid
because
we
bash
their
heads
in
Wir
sind
das
Letzte,
doch
werden
die
Ersten
sein,
doch
werden
die
Ersten
sein!
We
are
the
last,
but
we
will
be
the
first,
we
will
be
the
first!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tarek Ebene, Stephan Buchenauer, Nico Seyfrid, Maxim Druener
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.