Paroles et traduction K-ICM feat. Vicky Nhung - Phận Hoa Rơi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Phận Hoa Rơi
Fallen Flowers
Biệt
ly
ta
thương
cho
nàng,
khóc
cho
nàng
phận
đời
hoa
rơi
I
pity
you,
I
cry
for
you,
a
flower
destined
to
fall
Thêu
dệt
nên
hương
mây
toả
ra
sắc
thắm
mùi
hương
tuyệt
vời
You
weave
a
fragrant
mist,
a
vision
of
color
and
scent
Ta
hận
chính
ta
I
hate
myself
Như
cánh
bướm
chẳng
xa
nàng
For
being
like
a
moth,
unable
to
stay
away
from
you
Ta
gieo
niềm
thương
khắc
mang
ưu
sầu
I
sow
seeds
of
love
and
reap
sorrow
Ta
mong
bình
yên
chẳng
mang
mưu
cầu
I
long
for
peace
and
make
no
demands
Ta
cho
thời
gian,
ta
cất
lời
than,
cốt
chỉ
muốn
giữ
trái
tim
của
nàng
I
give
you
time,
I
lament,
all
I
want
is
to
keep
your
heart
Ah-ha-ah-ah,
thiên
duyên
đến
đây
đã
cạn
Ah-ha-ah-ah,
our
love
has
run
its
course
Đoạn
tuyệt
tình
ta
dưới
gót
hài
You
tread
on
my
heart
and
end
our
love
Thiên
thu
ta
chẳng
biết
đến
đâu
nàng
sẽ
quay
lại
I
don't
know
when
or
if
I'll
ever
see
you
again
Nỗi
nhớ
thương
đành
tương
phùng
I
must
bear
the
pain
of
your
absence
Ta
chẳng
oán
trách
nàng
I
do
not
blame
you
Tình
này
ta
sẽ
mãi
không
rời
My
love
for
you
will
never
die
Là
lời
mà
nàng
đã
nói
cớ
sao
như
gió
ngang
trời
You
promised
me,
but
your
words
were
like
the
wind
Ta
chỉ
mong
bình
yên
mà
sao
I
only
wanted
peace,
but
Gieo
tình
ta
giông
bão
My
love
for
you
has
brought
me
nothing
but
storms
Biệt
ly
ta
thương
cho
nàng,
khóc
cho
nàng
phận
đời
hoa
rơi
I
pity
you,
I
cry
for
you,
a
flower
destined
to
fall
Thêu
dệt
nên
hương
mây
toả
ra
sắc
thắm
mùi
hương
tuyệt
vời
You
weave
a
fragrant
mist,
a
vision
of
color
and
scent
Ta
hận
chính
ta
I
hate
myself
Như
cánh
bướm
chẳng
xa
nàng
For
being
like
a
moth,
unable
to
stay
away
from
you
Ta
gieo
niềm
thương
khắc
mang
ưu
sầu
I
sow
seeds
of
love
and
reap
sorrow
Ta
mong
bình
yên
chẳng
mang
mưu
cầu
I
long
for
peace
and
make
no
demands
Ta
cho
thời
gian,
ta
cất
lời
than,
cốt
chỉ
muốn
giữ
trái
tim
của
nàng
I
give
you
time,
I
lament,
all
I
want
is
to
keep
your
heart
Ah-ha-ah-ah,
thiên
duyên
đến
đây
đã
cạn
Ah-ha-ah-ah,
our
love
has
run
its
course
Đoạn
tuyệt
tình
ta
dưới
gót
hài
You
tread
on
my
heart
and
end
our
love
Thiên
thu
ta
chẳng
biết
đến
đâu
nàng
sẽ
quay
lại
I
don't
know
when
or
if
I'll
ever
see
you
again
Nỗi
nhớ
thương
đành
tương
phùng
I
must
bear
the
pain
of
your
absence
Ta
chẳng
oán
trách
nàng
I
do
not
blame
you
Tình
này
ta
sẽ
mãi
không
rời
My
love
for
you
will
never
die
Là
lời
mà
nàng
đã
nói
cớ
sao
như
gió
ngang
trời
You
promised
me,
but
your
words
were
like
the
wind
Ta
chỉ
mong
bình
yên
mà
sao
I
only
wanted
peace,
but
Gieo
tình
ta
giông
bão
My
love
for
you
has
brought
me
nothing
but
storms
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.