K. J. Yesudas feat. Hemlata - Na Jane Aise Ho Gaya Kaise (From "Sajan Mere Main Sajan Ki") - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction K. J. Yesudas feat. Hemlata - Na Jane Aise Ho Gaya Kaise (From "Sajan Mere Main Sajan Ki")




Na Jane Aise Ho Gaya Kaise (From "Sajan Mere Main Sajan Ki")
You Have Entered My Life in Such a Way (From "Sajan Mere Main Sajan Ki")
Tu iss tarah se meri jindagi me shamil hai
In this way, you are part of my life
Tu iss tarah se meri jindagi me shamil hai
In this way, you are part of my life
Jaha bhi jao yeh lagta hai teri mehfil hai
Wherever I go, I feel this is your gathering
Tu iss tarah se meri jindagi me shamil hai
In this way, you are part of my life
Ye aasmaan ye badal ye raste ye hava
This sky, these clouds, these streets, this air
Ye aasmaan ye badal ye raste ye hava
This sky, these clouds, these streets, this air
Har ek chiz hai apni jagah thikane pe
Everything is in its place
Kai dino se shikayat nahi zamane se
For many days, I have no complaints about the world
Ye zindagi hai safar tu safar ki manzil hai
This life is a journey, and you are the destination
Jaha bhi jao yeh lagta hai teri mehfil hai
Wherever I go, I feel this is your gathering
Tu iss tarah se meri jindagi me shamil hai
In this way, you are part of my life
Har ek phul kisi yaad sa mahakta hai
Every flower blooms with a memory
Har ek phul kisi yaad sa mahakta hai
Every flower blooms with a memory
Tere khayaal se jaagi hui fizaaye hai
The atmosphere is alive with thoughts of you
Ye sabz ped hai yaa pyaar ki duaaye hai
Are these green trees or prayers of love
Tu paas ho ki nahi phir bhi tu mukaabil hai
Whether you are near or not, you are in front of me
Jaha bhi jao yeh lagta hai teri mehfil hai
Wherever I go, I feel this is your gathering
Tu iss tarah se meri jindagi me shamil hai
In this way, you are part of my life
Har ek shay hai muhabbat ke nur se roshan
Every object is lit with the light of love
Har ek shay hai muhabbat ke nur se roshan
Every object is lit with the light of love
Ye roshni jo na ho jindagi adhuri hai
Life is incomplete without this light
Raah-e-wafa me koi hamsafar jaruri hai
Someone to accompany us on the path of loyalty
Ye rasta kahi tanha kate to mushkil hai
If this path is lonely, it will be difficult
Jaha bhi jao yeh lagta hai teri mehfil hai
Wherever I go, I feel this is your gathering
Tu iss tarah se meri jindagi me shamil hai
In this way, you are part of my life





Writer(s): RAVINDRA JAIN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.