K. J. Yesudas feat. Manjula - Unnai Thaney Thanjam (From "Nallavanukku Nallavan ") - traduction des paroles en allemand

Unnai Thaney Thanjam (From "Nallavanukku Nallavan ") - K. J. Yesudas , Manjula traduction en allemand




Unnai Thaney Thanjam (From "Nallavanukku Nallavan ")
Dich Allein als Zuflucht (Aus "Nallavanukku Nallavan ")
உன்னைத்தானே தஞ்சம் என்று நம்பி வந்தேன் நானே
Dich allein als Zuflucht suchend, kam ich zu dir.
உயிர் பூவெடுத்து ஒரு மாலையிட்டேன்
Ich nahm die Blume des Lebens und flocht eine Girlande.
விழி நீர் தெளித்து ஒரு கோலமிட்டேன்
Mit Tränenwasser zeichnete ich ein Muster.
உன்னைத்தானே தஞ்சம் என்று நம்பி வந்தேன் நானே
Dich allein als Zuflucht suchend, kam ich zu dir.
உயிர் பூவெடுத்து ஒரு மாலையிட்டேன்
Ich nahm die Blume des Lebens und flocht eine Girlande.
விழி நீர் தெளித்து ஒரு கோலமிட்டேன்
Mit Tränenwasser zeichnete ich ein Muster.
உன்னைத்தானே...
Dich allein...
மலரின் கதவொன்று திறக்கின்றதா
Öffnet sich die Tür einer Blume?
மௌனம் வெளியேற தவிக்கின்றதா
Kämpft das Schweigen darum, zu entweichen?
பெண்மை புதிதாக துடிக்கின்றதா
Pulsiert die Weiblichkeit neu in dir?
உயிரில் அமுதங்கள் சுரக்கின்றதா
Fließt Nektar in deiner Seele?
முத்தம் கொடுத்தானே இதழ் முத்துக்குளித்தானே
Ich gab dir einen Kuss, tauchte nach Perlen auf deinen Lippen.
இரவுகள் இதமானதா?
Sind die Nächte nun angenehm?
கட்டிப்பிடித்தால் தொட்டு இழுத்தால்
Wenn ich dich umarme, dich berühre und an mich ziehe...
வெட்கம் என்ன சத்தம் போடுதா?
Macht deine Scham dann Lärm?
என்னைத்தானே தஞ்சம் என்று நம்பி வந்தாய் மானே
Mich allein als Zuflucht suchend, kamst du zu mir, meine Liebste.
உயிர் பூவெடுத்து ஒரு மாலையிடு
Nimm die Blume des Lebens und flechte eine Girlande.
விழி நீர் தெளித்து ஒரு கோலமிடு
Mit Tränenwasser zeichne ein Muster.
என்னைத்தானே...
Mich allein...
உலகம் எனக்கென்றும் விளங்காதது
Die Welt habe ich nie verstanden.
உறவே எனக்கின்று விலங்கானது
Diese Bindung wurde heute für mich zur Fessel.
அடடா முந்தானை சிறையானது
Oh, der Saum deines Saris wurde zum Gefängnis.
இதுவே என் வாழ்வில் முறையானது
Dies allein ist der rechte Weg in meinem Leben.
பாறை ஒன்றின் மேலே ஒரு பூவாய் முளைத்தாயே
Du bist wie eine Blume auf einem Felsen erblüht.
உறவுக்கு உயிர் தந்தாயே
Du hast unserer Verbindung Leben eingehaucht.
நானே எனக்கு நண்பன் இல்லையே
Ich selbst war mir kein Freund.
உன்னால் ஒரு சொந்தம் வந்தது
Durch dich entstand eine Zugehörigkeit.
என்னைத்தானே தஞ்சம் என்று நம்பி வந்தாய் மானே
Mich allein als Zuflucht suchend, kamst du zu mir, meine Liebste.
உயிர் பூவெடுத்து ஒரு மாலையிடு
Nimm die Blume des Lebens und flechte eine Girlande.
விழி நீர் தெளித்து ஒரு கோலமிடு
Mit Tränenwasser zeichne ein Muster.
என்னைத்தானே தஞ்சம் என்று நம்பி வந்தாய் மானே
Mich allein als Zuflucht suchend, kamst du zu mir, meine Liebste.





Writer(s): Gangai Amaren, Ilaiyaraaja, Vali, Vairamuthu, Pirai Soodan, Ilayaraja, Vaali Vaali, V Senthil Nathan, Kamarajan Na


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.