Paroles et traduction K. J. Yesudas feat. Swarnalatha - Naan Erikkarri
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Naan Erikkarri
Naan Erikkarri
Music
by:
Ilayaraja
Music
by:
Ilayaraja
Male:
Naan
erikara
melirundhu
I
have
been
looking
out
from
my
little
nest
Ettu
dhisai
paarthirundhu
Gazing
in
all
eight
directions
Yenthizhaiku
kaathirundhen
kaanala
Waiting
anxiously
for
my
beloved
to
appear
Male:
Mani
ezhu
ettu
aana
pinnum
Even
after
the
sun
has
risen
high
in
the
sky
Ooradangi
pona
pinnum
And
the
dew
has
dried
up
long
ago
Soru
thanni
venumunnu
thonala
You
have
not
come
to
provide
me
with
food
and
water
Male:
En
themmaangu
paata
ketu
Listen
to
my
melodious
song,
my
love
Then
kaathu
odi
vandhu
The
south
wind
has
carried
it
to
you
Thoodhaaga
poga
venum
akaraiyila
Please
come
quickly
to
the
shore
where
I
wait
Male:
Naan
undaana
aasaigala
All
the
hopes
that
I
had
placed
in
you
Ullaara
pooti
vachi
Have
blossomed
into
flowers
Othaiyila
vaadurenae
ikaraiyila
When
I
hear
your
voice
on
the
shore,
my
heart
will
burst
Female:
{ Naan
maamarathin
keezhirundhu
{ I
have
been
sitting
under
the
mango
tree
Munnum
pinnum
paarthirundhu
Gazing
back
and
forth,
waiting
for
you
Maamanuku
kaathirundhen
kaanala
I
have
been
waiting
anxiously
for
my
uncle
to
appear
Female:
Ada
saayungaalam
aana
pinnum
Even
after
the
evening
has
come
Sandha
moodi
pona
pinnum
And
the
moon
has
risen
high
in
the
sky
Veedu
poyi
sernthidathaan
thonala
} (2)
You
have
not
come
to
take
me
home
} (2)
Female:
En
themmaangu
paata
ketu
Listen
to
my
melodious
song,
my
uncle
Then
kaathu
odi
vandhu
The
south
wind
has
carried
it
to
you
Thoodhaaga
poga
venum
akaraiyila
Please
come
quickly
to
the
shore
where
I
wait
Female:
Naan
undaana
aasaigala
All
the
hopes
that
I
had
placed
in
you
Ullaara
pooti
vachi
Have
blossomed
into
flowers
Thindaadi
nikirenae
ikaraiyila
When
I
see
you
on
the
shore,
I
will
run
to
you
and
embrace
you
Male:
Naan
erikara
melirundhu
I
have
been
looking
out
from
my
little
nest
Ettu
dhisai
paarthirundhu
Gazing
in
all
eight
directions
Yenthizhaiku
kaathirundhen
kaanala
Waiting
anxiously
for
my
beloved
to
appear
Male:
Mani
ezhu
ettu
aana
pinnum
Even
after
the
sun
has
risen
high
in
the
sky
Ooradangi
pona
pinnum
And
the
dew
has
dried
up
long
ago
Soru
thanni
venumunnu
thonala
You
have
not
come
to
provide
me
with
food
and
water
Male:
Thoora
kizhaku
Towards
the
east
Karai
oramthaan
On
the
shore
Thaazha
parandhu
Flying
low
Varum
megamthaan
Is
a
cloud
Male:
Un
kita
seraatho
Join
me,
my
love
En
paata
kooraatho
Listen
to
my
song
Onnaaga
naam
koodum
We
shall
remain
together
Santharpam
vaaratho
And
find
solace
in
each
other's
company
Female:
Un
kooda
naanum
sera
I
shall
remain
with
you,
my
love
Otha
kaalil
ninnenae
Standing
at
your
feet
Sennaarai
kootathodu
We
shall
build
a
small
hut
together
Sedhi
onnu
sonnenae
And
live
there
happily
Male:
Kannaalam
kaatchi
eppodhu
When
shall
I
see
you,
my
love?
Ennaalum
en
nesam
thapaadhu
My
heart
yearns
for
you
Female:
Naan
maamarathin
keezhirundhu
I
have
been
sitting
under
the
mango
tree
Munnum
pinnum
paarthirundhu
Gazing
back
and
forth,
waiting
for
you
Maamanuku
kaathirundhen
kaanala
I
have
been
waiting
anxiously
for
my
uncle
to
appear
Male:
Mani
ezhu
ettu
aana
pinnum
Even
after
the
sun
has
risen
high
in
the
sky
Ooradangi
pona
pinnum
And
the
dew
has
dried
up
long
ago
Soru
thanni
venumunnu
thonala
You
have
not
come
to
provide
me
with
food
and
water
Female:
Maman
nenapil
My
uncle
is
in
my
thoughts
Chinna
thaayithaan
He
is
like
a
mother
to
me
Maasa
kanakil
In
my
dreams,
he
is
my
brother
Konda
noyithaan
He
is
the
one
who
comforts
me
Female:
Machan
kai
pattaaka
My
elder
brother
Mutchoodum
theeradho
Protects
me
from
danger
Akkalin
ponnukor
My
younger
sister
Porkaalam
vaaraadho
Is
always
there
for
me
Male:
Kai
yendhum
aatukutti
I
am
a
playful
child
Kanni
pennaai
maaradho
And
I
love
to
play
Mai
yendhum
kannai
kaati
I
am
always
curious
Maiyal
theera
pesadho
And
I
love
to
learn
new
things
Female:
Unnaalae
thookam
poyaachu
I
cannot
sleep
without
you
Ullaara
yedhedho
aayaachu
My
heart
is
filled
with
longing
Male:
Naan
erikara
melirundhu
I
have
been
looking
out
from
my
little
nest
Ettu
dhisai
paarthirundhu
Gazing
in
all
eight
directions
Yenthizhaiku
kaathirundhen
kaanala
Waiting
anxiously
for
my
beloved
to
appear
Male:
Mani
ezhu
ettu
aana
pinnum
Even
after
the
sun
has
risen
high
in
the
sky
Ooradangi
pona
pinnum
And
the
dew
has
dried
up
long
ago
Soru
thanni
venumunnu
thonala
You
have
not
come
to
provide
me
with
food
and
water
Female:
En
themmaangu
paata
ketu
Listen
to
my
melodious
song,
my
love
Then
kaathu
odi
vandhu
The
south
wind
has
carried
it
to
you
Thoodhaaga
poga
venum
akaraiyila
Please
come
quickly
to
the
shore
where
I
wait
Female:
Naan
undaana
aasaigala
All
the
hopes
that
I
had
placed
in
you
Ullaara
pooti
vachi
Have
blossomed
into
flowers
Thindaadi
nikirenae
ikaraiyila
When
I
see
you
on
the
shore,
I
will
run
to
you
and
embrace
you
Male:
Naan
erikara
melirundhu
I
have
been
looking
out
from
my
little
nest
Ettu
dhisai
paarthirundhu
Gazing
in
all
eight
directions
Yenthizhaiku
kaathirundhen
kaanala
Waiting
anxiously
for
my
beloved
to
appear
Female:
Ada
saayungaalam
aana
pinnum
Even
after
the
evening
has
come
Sandha
moodi
pona
pinnum
And
the
moon
has
risen
high
in
the
sky
Veedu
poyi
sernthidathaan
thonala
You
have
not
come
to
take
me
home
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ilaiyaraaja, Vaali
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.