K. J. Yesudas - Deivam Thantha (From "Aval Oru Thodarkathai") - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction K. J. Yesudas - Deivam Thantha (From "Aval Oru Thodarkathai")




Deivam Thantha (From "Aval Oru Thodarkathai")
Богом данный дом и улица есть (Из фильма "Aval Oru Thodarkathai")
தெய்வம் தந்த வீடு வீதி இருக்கு
Богом данный дом и улица есть,
தெய்வம் தந்த வீடு வீதி இருக்கு
Богом данный дом и улица есть,
இந்த ஊரென்ன சொந்த வீடென்ன
Что этот город, что собственный дом,
இந்த ஊரென்ன சொந்த வீடென்ன ஞானப் பெண்ணே
Что этот город, что собственный дом, мудрая женщина?
வாழ்வின் பொருள் என்ன நீ வந்த கதை என்ன
В чём смысл жизни, зачем ты пришла?
வாழ்வின் பொருள் என்ன நீ வந்த கதை என்ன
В чём смысл жизни, зачем ты пришла?
நான் கேட்டு தாய்தந்தை படைதாரா
Я не просил отца с матерью меня создать.
நான் கேட்டு தாய்தந்தை படைதாரா
Я не просил отца с матерью меня создать.
இல்லை என் பிள்ளை எனை கேட்டு பிறந்தானா
Разве мой ребёнок просил меня, чтобы родиться?
தெய்வம் செய்த பாவம் இது போடி தங்கச்சி
Это грех, сотворённый Богом, послушай, сестрица.
கொன்றால் பாவம் தின்ரால் போச்சு
Убить - грех, съесть - всё прошло,
இதுதான் என் கட்சி
Вот моя позиция.
ஆதி வீடு அந்தம் காடு
Дом в начале, лес в конце,
இதில் நான் என்ன அடியே நீ என்ன ஞானப் பெண்ணே
Что я здесь, что ты здесь, мудрая женщина?
வாழ்வின் பொருள் என்ன நீ வந்த கதை என்ன
В чём смысл жизни, зачем ты пришла?
தெய்வம் தந்த வீடு வீதி இருக்கு
Богом данный дом и улица есть,
தெய்வம் தந்த வீடு வீதி இருக்கு
Богом данный дом и улица есть,
வெறும் கோவில் இதில் என்ன அபிஷேகம்
Пустой храм, какое здесь омовение?
உன் மனம் எங்கும் தெரு கூத்து பகல் வேஷம்
В твоём сердце уличный театр, дневной маскарад.
கள்ளிகென்ன முள்ளில் வேலி போடி தங்கச்சி
Что колючкам, колючей изгороди, послушай, сестрица.
காற்றுக்கேது தோட்டக்காரன் இதுதான் என் கட்சி
Что ветру садовник, вот моя позиция.
கொண்டதென்ன கொடுப்பதென்ன
Что взял, что отдал?
இதில் தாய் என்ன மனந்த தாரம் என்ன ஞானப் பெண்ணே
Что здесь мать, что здесь милосердие, мудрая женщина?
வாழ்வின் பொருள் என்ன நீ வந்த கதை என்ன
В чём смысл жизни, зачем ты пришла?
தெளிவாகத் தெரிந்தாலே சித்தாந்தம்
Если ясно понимаешь это सिद्धांत (сиддханта - правильное учение).
அது தெரியாமல் போனாலே வேதாந்தம்
Если не понимаешь это वेदांत (веданта - знание о конце Вед).
மன்னைத் தோண்றி தண்ணீர் தேடும் அன்புத் தங்கச்சி
Из материнской груди ищет воду, милая сестрица,
என்னை தோண்றி ஞானம் கண்டேன் இதுதான் என் கட்சி
Из моей груди обрёл знание, вот моя позиция.
உன்மை என்ன பொய்மை என்ன
Что правда, что ложь?
இதில் தேன் என்ன கடிக்கும் தேள் என்ன ஞானப் பெண்ணே
Что здесь мёд, что здесь жалящий скорпион, мудрая женщина?
வாழ்வின் பொருள் என்ன நீ வந்த கதை என்ன
В чём смысл жизни, зачем ты пришла?
தெய்வம் தந்த வீடு வீதி இருக்கு
Богом данный дом и улица есть,
தெய்வம் தந்த வீடு வீதி இருக்கு
Богом данный дом и улица есть.





Writer(s): M. S. VISWANATHAN, KANNADHASAN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.