Paroles et traduction K. J. Yesudas - Enthe Kannanu (Version 1)
Enthe Kannanu (Version 1)
Why is Kannan Dark? (Version 1)
എന്തേ
കണ്ണനു
കറുപ്പു
നിറം
Why
is
Kannan
so
dark?
എന്തേ
കണ്ണനു
കറുപ്പു
നിറം
Why
is
Kannan
so
dark?
എന്തേ
കണ്ണനിത്ര
കറുപ്പു
നിറം
Why
is
Kannan
so
dark?
കാളിന്ദിയിൽ
കുളിച്ചതിനാലോ
Is
it
from
bathing
in
the
Kalindi?
കാളിയനെ
കൊന്നതിനാലോ
Is
it
from
slaying
the
Kaliya?
ശ്യാമരാധേ
ചൊല്ലു
നിൻ
Shyama
Radha,
tell
me,
my
dear,
ചുടുചുംബനമേറ്റതിനാലോ
Is
it
from
receiving
your
passionate
kiss?
എന്തേ
കണ്ണനു
കറുപ്പു
നിറം
Why
is
Kannan
so
dark?
രാധയപ്പോൾ
മറുപടിയോതി
Radha
then
replied,
ഗോവർദ്ധനം
പണ്ട്
തൃക്കയ്യിലേന്തുമ്പോൾ
When
he
lifted
the
Govardhan
with
his
hand,
കരിമുകിൽ
പുണർന്നുവെന്ന്
The
dark
clouds
embraced
him,
so
it
seems.
രാധയപ്പോൾ
മറുപടിയോതി
Radha
then
replied,
ഗോവർദ്ധനം
പണ്ട്
തൃക്കയ്യിലേന്തുമ്പോൾ
When
he
lifted
the
Govardhan
with
his
hand,
കരിമുകിൽ
പുണർന്നുവെന്ന്
The
dark
clouds
embraced
him,
so
it
seems.
പതിനാറായിരം
കാമുകിമാരുടെ
From
the
passionate
desire
of
sixteen
thousand
lovers,
പതിനാറായിരം
കാമുകിമാരുടെ
From
the
passionate
desire
of
sixteen
thousand
lovers,
അനുരാഗക്കുശുമ്പുകൊണ്ടെന്ന്
His
complexion
darkened,
she
explains.
അനുരാഗക്കുശുമ്പുകൊണ്ടെന്ന്
His
complexion
darkened,
she
explains.
എന്തേ
കണ്ണനിത്ര
കറുപ്പു
നിറം
Why
is
Kannan
so
dark?
കാളിന്ദിയിൽ
കുളിച്ചതിനാലോ
Is
it
from
bathing
in
the
Kalindi?
കാളിയനെ
കൊന്നതിനാലോ
Is
it
from
slaying
the
Kaliya?
ശ്യാമരാധേ
ചൊല്ലു
നിൻ
Shyama
Radha,
tell
me,
my
dear,
ചുടുചുംബനമേറ്റതിനാലോ
Is
it
from
receiving
your
passionate
kiss?
എന്തേ
കണ്ണനു
കറുപ്പു
നിറം
Why
is
Kannan
so
dark?
ഗുരുവായൂർകണ്ണൻ
മറുവാക്കിലോതി
Guruvayoor
Kannan
replied
in
turn,
കുറൂരമ്മ
പണ്ടെന്നെ
കലത്തിലടച്ചപ്പോൾ
When
mother
Yashoda
locked
me
in
the
pot,
വാത്സല്യക്കരി
പുരണ്ടെന്ന്
The
charcoal
of
her
love
stained
me,
he
said.
ഗുരുവായൂർകണ്ണൻ
മറുവാക്കിലോതി
Guruvayoor
Kannan
replied
in
turn,
കുറൂരമ്മ
പണ്ടെന്നെ
കലത്തിലടച്ചപ്പോൾ
When
mother
Yashoda
locked
me
in
the
pot,
വാത്സല്യക്കരി
പുരണ്ടെന്ന്
The
charcoal
of
her
love
stained
me,
he
said.
എന്നാലുമെന്നാലും
എന്റെ
നിറത്തിന്
Yet,
even
so,
my
complexion,
ആയിരം
അഴകുണ്ടെന്ന്
Holds
a
thousand
beauties,
he
proclaims.
ആയിരം
അഴകുണ്ടെന്ന്
Holds
a
thousand
beauties,
he
proclaims.
എന്തേ
കണ്ണനു
കറുപ്പു
നിറം
Why
is
Kannan
so
dark?
എന്തേ
കണ്ണനിത്ര
കറുപ്പു
നിറം
Why
is
Kannan
so
dark?
കാളിന്ദിയിൽ
കുളിച്ചതിനാലോ
Is
it
from
bathing
in
the
Kalindi?
കാളിയനെ
കൊന്നതിനാലോ
Is
it
from
slaying
the
Kaliya?
ശ്യാമരാധേ
ചൊല്ലു
നിൻ
Shyama
Radha,
tell
me,
my
dear,
ചുടുചുംബനമേറ്റതിനാലോ
Is
it
from
receiving
your
passionate
kiss?
എന്തേ
കണ്ണനു
കറുപ്പു
നിറം
Why
is
Kannan
so
dark?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.