Paroles et traduction K. J. Yesudas - Kaiyethum Dhoore (From "Ekaantham")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kaiyethum Dhoore (From "Ekaantham")
Kaiyethum Dhoore (From "Ekaantham")
Kai
ethum
dhoore
oru
kutti
kaalam
Sometime
far
away,
for
a
short
while
mazha
vellam
pole
oru
kutti
kaalam
like
rainwater
for
a
short
while
Kai
ethum
dhoore
oru
kutti
kaalam
Sometime
far
away,
for
a
short
while
mazha
vellam
pole
oru
kutti
kaalam
like
rainwater
for
a
short
while
aadi
kaattay
oo
paayum
praayam
A
time
when
the
summer
breeze
blows
aadi
kaattay
oo
payum
praayam
A
time
when
the
summer
breeze
blows
amma
kiliyude
chirakilothungum
praayam
A
time
when
my
mother's
bird
sings
in
the
treetops
arayaalilayaayi
namam
chollum
praayam
A
time
when
my
name
is
spoken
in
a
prayer
Kai
ethum
dhoore
oru
kutti
kaalam
Sometime
far
away,
for
a
short
while
mazha
vellam
pole
oru
kutti
kaalam
like
rainwater
for
a
short
while
annu
kandathellaam
innumund
kannil
Everything
I
saw
then,
I
still
see
in
my
eyes
annu
thottathellaam
innumund
kaathil
Everything
I
touched
then,
I
still
hear
in
my
ears
marakkuvathengine
aa
malar
vasantham
That
fragrant
spring,
I
will
never
forget
marakkuvathengine
aa
malar
vasantham
That
fragrant
spring,
I
will
never
forget
annente
maanasa
jaalaka
vaathilil
And
in
the
window
of
my
mind
annente
maanasa
jaalaka
vaathilil
And
in
the
window
of
my
mind
mutti
vilichoru
penmughaminnum
orkkunnu
njaan
I
still
remember
that
girl's
face,
smiling
kai
ethum
dhoore
oru
kutti
kaalam
Sometime
far
away,
for
a
short
while
mazha
vellam
pole
oru
kutti
kaalam
like
rainwater
for
a
short
while
vrishchika
raavin
machakathannu
njaan
I
saw
the
stars
in
the
Scorpion
night
kani
kanda
chandrika
maayathe
nilpoo
But
the
moonlight
I
saw,
never
fades
aadhyanuragamay
unarnnu
nilppoo
My
first
love
still
stands
aadhyanuragamay
unarnnu
nilppoo
My
first
love
still
stands
orikkalum
maayaathorindra
dhanuss
pol
Like
an
unchanging
bow
of
Indra
orikkalum
maayaathorindra
dhanuss
pol
Like
an
unchanging
bow
of
Indra
ammayennile
ennilirippoo
anugrahamaayi
Mother,
in
me,
within
me,
your
grace
remains
kai
ethum
dhoore
oru
kutti
kaalam
Sometime
far
away,
for
a
short
while
mazha
vellam
pole
oru
kutti
kaalam
like
rainwater
for
a
short
while
kai
ethum
dhoore
oru
kutti
kaalam
Sometime
far
away,
for
a
short
while
mazha
vellam
pole
oru
kutti
kaalam
like
rainwater
for
a
short
while
aadi
kaattay
oo
paayum
praayam
A
time
when
the
summer
breeze
blows
aadi
kaattay
oo
paayum
praayam
A
time
when
the
summer
breeze
blows
amma
kiliyude
chirakilothungum
praayam
A
time
when
my
mother's
bird
sings
in
the
treetops
arayaalilayaayi
namam
chollum
praayam
A
time
when
my
name
is
spoken
in
a
prayer
kai
ethum
dhoore
oru
kutti
kaalam
Sometime
far
away,
for
a
short
while
mazha
vellam
pole
oru
kutti
kaalam
like
rainwater
for
a
short
while
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.