K. J. Yesudas - Kaiyethum Dhoore (From "Ekaantham") - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction K. J. Yesudas - Kaiyethum Dhoore (From "Ekaantham")




Kaiyethum Dhoore (From "Ekaantham")
Kaiyethum Dhoore (From "Ekaantham")
Kai ethum dhoore oru kutti kaalam
Sometime far away, for a short while
mazha vellam pole oru kutti kaalam
like rainwater for a short while
Kai ethum dhoore oru kutti kaalam
Sometime far away, for a short while
mazha vellam pole oru kutti kaalam
like rainwater for a short while
aadi kaattay oo paayum praayam
A time when the summer breeze blows
aadi kaattay oo payum praayam
A time when the summer breeze blows
amma kiliyude chirakilothungum praayam
A time when my mother's bird sings in the treetops
arayaalilayaayi namam chollum praayam
A time when my name is spoken in a prayer
Kai ethum dhoore oru kutti kaalam
Sometime far away, for a short while
mazha vellam pole oru kutti kaalam
like rainwater for a short while
annu kandathellaam innumund kannil
Everything I saw then, I still see in my eyes
annu thottathellaam innumund kaathil
Everything I touched then, I still hear in my ears
marakkuvathengine aa malar vasantham
That fragrant spring, I will never forget
marakkuvathengine aa malar vasantham
That fragrant spring, I will never forget
annente maanasa jaalaka vaathilil
And in the window of my mind
annente maanasa jaalaka vaathilil
And in the window of my mind
mutti vilichoru penmughaminnum orkkunnu njaan
I still remember that girl's face, smiling
kai ethum dhoore oru kutti kaalam
Sometime far away, for a short while
mazha vellam pole oru kutti kaalam
like rainwater for a short while
vrishchika raavin machakathannu njaan
I saw the stars in the Scorpion night
kani kanda chandrika maayathe nilpoo
But the moonlight I saw, never fades
aadhyanuragamay unarnnu nilppoo
My first love still stands
aadhyanuragamay unarnnu nilppoo
My first love still stands
orikkalum maayaathorindra dhanuss pol
Like an unchanging bow of Indra
orikkalum maayaathorindra dhanuss pol
Like an unchanging bow of Indra
ammayennile ennilirippoo anugrahamaayi
Mother, in me, within me, your grace remains
kai ethum dhoore oru kutti kaalam
Sometime far away, for a short while
mazha vellam pole oru kutti kaalam
like rainwater for a short while
kai ethum dhoore oru kutti kaalam
Sometime far away, for a short while
mazha vellam pole oru kutti kaalam
like rainwater for a short while
aadi kaattay oo paayum praayam
A time when the summer breeze blows
aadi kaattay oo paayum praayam
A time when the summer breeze blows
amma kiliyude chirakilothungum praayam
A time when my mother's bird sings in the treetops
arayaalilayaayi namam chollum praayam
A time when my name is spoken in a prayer
kai ethum dhoore oru kutti kaalam
Sometime far away, for a short while
mazha vellam pole oru kutti kaalam
like rainwater for a short while






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.