Paroles et traduction K. J. Yesudas - Malare Thendral Paadum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Malare Thendral Paadum
A Flower, the Breeze Sings a Melody
மலரே
தென்றல்
பாடும்
கானம்
இது
O
flower,
this
is
a
song
that
the
breeze
sings,
நிலவே
உன்னை
கூடும்
வானம்
இது
O
moon,
this
is
the
sky
that
unites
with
you
மலரே
தென்றல்
பாடும்
கானம்
இது
O
flower,
this
is
a
song
that
the
breeze
sings,
நிலவே
உன்னை
கூடும்
வானம்
இது
O
moon,
this
is
the
sky
that
unites
with
you
நிலம்
இடம்
மாறினாலும்
The
land
may
change
its
place,
நிழல்
நிறம்
மாறினாலும்
The
shadow
may
change
its
color,
நிலைபெறும்
காதலென்னும்
But
the
truth
of
love
that
stands,
நிஜம்
நிறம்
மாறிடாது
Its
color
will
not
change,
இறைவனின்
தீர்ப்பு
இது
This
is
the
verdict
of
the
Lord,
எவர்
இதை
மாற்றுவது
Who
can
change
this?
மலரே
தென்றல்
பாடும்
கானம்
இது
O
flower,
this
is
a
song
that
the
breeze
sings,
பூபாளம்
கேட்கும்
அதிகாலையும்
As
the
morning
listens
to
the
poobalam,
பூஞ்சோலை
பூக்கும்
இளமாலையும்
And
the
flower
garden
blooms
in
the
young
evening,
நீ
அன்றி
ஏது
ஒரு
ஞாபகம்
Is
there
any
memory
other
than
you?
நீ
பேசும்
பேச்சு
மணிவாசகம்
Your
speech
is
like
a
sacred
text,
உள்ளம்
எனும்
வீடெங்கும்
In
the
house
of
my
heart,
உன்னழகை
நான்
தானே
Your
beauty,
it
is
I
சித்திரத்தை
போல்
என்றும்
Who
painted
it,
ஒட்டி
வைத்து
பார்த்தேனே
And
cherished
it
forever,
எனைத்
தழுவும்
இளந்தளிரே
O
young
creeper
who
embraces
me,
உனக்கென
நான்
வாழ்கிறேன்
It
is
for
you
that
I
live,
மலரே
தென்றல்
பாடும்
கானம்
இது
O
flower,
this
is
a
song
that
the
breeze
sings,
நிலவே
உன்னை
கூடும்
வானம்
இது
O
moon,
this
is
the
sky
that
unites
with
you,
காட்டாறு
போல
சில
வேளையில்
Like
a
torrent
at
times,
காவேரி
ஓடும்
பல
பாதையில்
The
Kaveri
flows
along
many
paths,
ஆனாலும்
ஓர்
நாள்
கடல்
சேர்ந்திடும்
But
one
day
it
shall
reach
the
ocean,
நாளான
போதும்
அது
நேர்ந்திடும்
As
day
turns
to
night,
it
shall
happen,
திக்குத்
திசை
தோன்றாமல்
Though
direction
and
place
may
be
lost,
வண்ணக்கிளி
போனாலும்
Though
the
colorful
parrot
has
flown
away,
தான்
இருந்த
கூட்டைத்தான்
It
will
always
search
for
its
nest
தேடி
வரும்
எந்நாளும்
That
it
left
behind,
இருமனமும்
ஒரு
மனதாய்
As
our
two
hearts
become
one,
இணைந்திடும்
நாள்
வாய்த்ததே
The
day
of
our
union
has
arrived,
மலரே
தென்றல்
பாடும்
கானம்
இது
O
flower,
this
is
a
song
that
the
breeze
sings,
நிலவே
உன்னை
கூடும்
வானம்
இது
O
moon,
this
is
the
sky
that
unites
with
you,
நிலம்
இடம்
மாறினாலும்
The
land
may
change
its
place,
நிழல்
நிறம்
மாறினாலும்
The
shadow
may
change
its
color,
நிலைபெறும்
காதலென்னும்
But
the
truth
of
love
that
stands,
நிஜம்
நிறம்
மாறிடாது
Its
color
will
not
change,
இறைவனின்
தீர்ப்பு
இது
ஓ.
This
is
the
verdict
of
the
Lord,
oh.
எவர்
இதை
மாற்றுவது
Who
can
change
this?
மலரே
தென்றல்
பாடும்
கானம்
இது
O
flower,
this
is
a
song
that
the
breeze
sings,
நிலவே
உன்னை
கூடும்
வானம்
இது
O
moon,
this
is
the
sky
that
unites
with
you,
நிலம்
இடம்
மாறினாலும்
The
land
may
change
its
place,
நிழல்
நிறம்
மாறினாலும்
The
shadow
may
change
its
color,
நிலைபெறும்
காதலென்னும்
But
the
truth
of
love
that
stands,
நிஜம்
நிறம்
மாறிடாது
Its
color
will
not
change,
இறைவனின்
தீர்ப்பு
இது
This
is
the
verdict
of
the
Lord,
எவர்
இதை
மாற்றுவது
Who
can
change
this?
மலரே
தென்றல்
பாடும்
கானம்
இது
O
flower,
this
is
a
song
that
the
breeze
sings,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ilaiyaraaja, vaalee
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.