Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
നേരം
പോയ്
നേരം
പോയ്
Die
Zeit
ist
vergangen,
die
Zeit
ist
vergangen
നേരേ
പോ
പൂത്തോണീ
Fahr
geradeaus,
Blütenboot
തീരങ്ങൾ
കാണാ
ദൂരത്തായ്
രാവേറെയായ്
Die
Ufer
sind
fern,
unsichtbar,
die
Nacht
ist
spät
നീ
കായൽക്കാറ്റേ
ചുറ്റി
വാ
Du,
Lagunenwind,
komm
herbei
നേരം
പോയ്
നേരം
പോയ്
Die
Zeit
ist
vergangen,
die
Zeit
ist
vergangen
നേരേ
പോ
പൂത്തോണീ
Fahr
geradeaus,
Blütenboot
തീരങ്ങൾ
കാണാ
ദൂരത്തായ്
രാവേറെയായ്
Die
Ufer
sind
fern,
unsichtbar,
die
Nacht
ist
spät
നീ
കായൽക്കാറ്റേ
ചുറ്റി
വാ
Du,
Lagunenwind,
komm
herbei
ഒരു
മൺ
പുര
കണ്ടോ
കാറ്റേ
Sahst
du
eine
Lehmhütte,
oh
Wind?
ഒളി
മങ്ങിയ
ദീപം
പോൽ
Wie
eine
trüb
leuchtende
Lampe
ഒരു
പെൺ
കൊടിയുണ്ടോ
ദൂരെ
Ist
dort
in
der
Ferne
ein
Mädchen?
ആരെയോർത്തിരിക്കുന്നൂ
ഓ.ഓ.
An
wen
denkend
wartet
sie?
Oh..oh..
വാതുക്കൽ
മുട്ടുമ്പോൾ
Wenn
es
an
der
Tür
klopft
പാതിമെയ്യായോന്റെ
Sind
es
die
Schritte
des
Liebsten?
കാലൊച്ചയാണോ
കേട്ടു
Hörte
sie
seine
Schritte?
നീയേതോ
രാപ്പൂവിൻ
നന്മണം
നേദിക്കെ
Während
du
den
süßen
Duft
einer
Nachtblume
darbringst
നീൾമിഴിയീറനായോ
Wurden
ihre
langen
Augen
feucht?
നറു
ചന്ദനഗന്ധവുമായ്
പോകൂ
Geh
mit
dem
reinen
Sandelholzduft
ഒരു
സാന്ത്വനഗീതവുമായ്
പോകൂ
Geh
mit
einem
Lied
des
Trostes
അവൾ
തൻ
ചുടു
നെടുവീർപ്പുകളൊപ്പിയെടുത്തൊരു
Wische
ihre
heißen
Seufzer
fort
und
പനിമലരിതൾ
തരൂ
തിരികെ
വരൂ
ഓ.
ഓ.
Bring
ein
tautropfennasses
Blütenblatt,
komm
zurück,
oh..oh..
മാനത്തെ
പൂത്തോണി
Blütenboot
am
Himmel
മാരിക്കാർ
മായ്ച്ചാലും
Auch
wenn
Regenwolken
es
auslöschen
പാടൂ
നീ
തോണിക്കാരാ
Singe,
du
Fährmann
ദൂരത്തെ
തീരങ്ങൾ
കേൾക്കും
നിന്നീണങ്ങൾ
Die
fernen
Ufer
werden
deine
Melodien
hören
കായല്പ്പൊന്നോളങ്ങളിൽ
In
den
goldenen
Wellen
der
Lagune
ഇരുൾ
മൂടുപടങ്ങളഴിക്കൂ
നീ
Nimm
die
Schleier
der
Dunkelheit
ab,
du
നിറമേഴുമണിഞ്ഞു
ചിരിക്കൂ
നീ
Geschmückt
in
sieben
Farben,
lächle,
du
വിരഹച്ചുടുതീയിതിൽ
നിന്നുമുയിർക്കുക
Erhebe
dich
aus
diesem
Feuer
der
Trennungshitze
പ്രിയ
സഖി
പുലരൊളിയണയുകയായ്
ഓ.ഓ
Liebe
Freundin,
das
Morgenlicht
naht,
oh..oh..
നേരം
പോയ്
നേരം
പോയ്
Die
Zeit
ist
vergangen,
die
Zeit
ist
vergangen
നേരേ
പോ
പൂത്തോണീ
Fahr
geradeaus,
Blütenboot
തീരങ്ങൾ
കാണാ
ദൂരത്തായ്
രാവേറെയായ്
Die
Ufer
sind
fern,
unsichtbar,
die
Nacht
ist
spät
നീ
കായൽക്കാറ്റേ
ചുറ്റി
വാ
Du,
Lagunenwind,
komm
herbei
ഒരു
മൺ
പുര
കണ്ടോ
കാറ്റേ
Sahst
du
eine
Lehmhütte,
oh
Wind?
ഒളി
മങ്ങിയ
ദീപം
പോൽ
Wie
eine
trüb
leuchtende
Lampe
ഒരു
പെൺ
കൊടിയുണ്ടോ
ദൂരെ
Ist
dort
in
der
Ferne
ein
Mädchen?
ആരെയോർത്തിരിക്കുന്നൂ
ഓ.ഓ.
An
wen
denkend
wartet
sie?
Oh..oh..
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.