K. J. Yesudas - Neram - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction K. J. Yesudas - Neram




Neram
Neram
നേരം പോയ് നേരം പോയ്
Time has passed, time has passed
നേരേ പോ പൂത്തോണീ
Time, go to the flower boat
തീരങ്ങൾ കാണാ ദൂരത്തായ് രാവേറെയായ്
The shores are far away, the night is late
നീ കായൽക്കാറ്റേ ചുറ്റി വാ
You backwater wind, come and go
നേരം പോയ് നേരം പോയ്
Time has passed, time has passed
നേരേ പോ പൂത്തോണീ
Time, go to the flower boat
തീരങ്ങൾ കാണാ ദൂരത്തായ് രാവേറെയായ്
The shores are far away, the night is late
നീ കായൽക്കാറ്റേ ചുറ്റി വാ
You backwater wind, come and go
ഒരു മൺ പുര കണ്ടോ കാറ്റേ
Have you seen a mud house, O wind?
ഒളി മങ്ങിയ ദീപം പോൽ
Like a dimly lit lamp
ഒരു പെൺ കൊടിയുണ്ടോ ദൂരെ
Is there a girl far away?
ആരെയോർത്തിരിക്കുന്നൂ ഓ.ഓ.
Thinking of someone. Oh, oh.
ഓ...
Oh...
വാതുക്കൽ മുട്ടുമ്പോൾ
When you knock at the door
പാതിമെയ്യായോന്റെ
Of the half-dead man
കാലൊച്ചയാണോ കേട്ടു
Is that the sound of footsteps I hear?
നീയേതോ രാപ്പൂവിൻ നന്മണം നേദിക്കെ
While you offer the fragrance of a night flower
നീൾമിഴിയീറനായോ
Have you become a tear in his long eyes?
നറു ചന്ദനഗന്ധവുമായ് പോകൂ
With the fragrance of sandalwood, go
ഒരു സാന്ത്വനഗീതവുമായ് പോകൂ
Go with a song of solace
അവൾ തൻ ചുടു നെടുവീർപ്പുകളൊപ്പിയെടുത്തൊരു
His hot, long sighs, take them
പനിമലരിതൾ തരൂ തിരികെ വരൂ ഓ. ഓ.
Bring back a petal of a fever flower. Oh, oh.
മാനത്തെ പൂത്തോണി
The flower boat in the sky
മാരിക്കാർ മായ്ച്ചാലും
Even if the rain washes it away
പാടൂ നീ തോണിക്കാരാ
Sing, O boatman
ദൂരത്തെ തീരങ്ങൾ കേൾക്കും നിന്നീണങ്ങൾ
The distant shores will hear your tunes
കായല്പ്പൊന്നോളങ്ങളിൽ
On the golden waves of the backwaters
ഇരുൾ മൂടുപടങ്ങളഴിക്കൂ നീ
Remove the veils of darkness
നിറമേഴുമണിഞ്ഞു ചിരിക്കൂ നീ
Smile, adorned in seven colors
വിരഹച്ചുടുതീയിതിൽ നിന്നുമുയിർക്കുക
Awaken from the fire of separation
പ്രിയ സഖി പുലരൊളിയണയുകയായ് ഓ.ഓ
Dear friend, the light of dawn is fading. Oh, oh
നേരം പോയ് നേരം പോയ്
Time has passed, time has passed
നേരേ പോ പൂത്തോണീ
Time, go to the flower boat
തീരങ്ങൾ കാണാ ദൂരത്തായ് രാവേറെയായ്
The shores are far away, the night is late
നീ കായൽക്കാറ്റേ ചുറ്റി വാ
You backwater wind, come and go
ഒരു മൺ പുര കണ്ടോ കാറ്റേ
Have you seen a mud house, O wind?
ഒളി മങ്ങിയ ദീപം പോൽ
Like a dimly lit lamp
ഒരു പെൺ കൊടിയുണ്ടോ ദൂരെ
Is there a girl far away?
ആരെയോർത്തിരിക്കുന്നൂ ഓ.ഓ.
Thinking of someone. Oh, oh.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.