K. J. Yesudas - Yen Ooru Madura, Pt. 1 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction K. J. Yesudas - Yen Ooru Madura, Pt. 1




Yen Ooru Madura, Pt. 1
Yen Ooru Madura, Pt. 1
Male: OhhhOhhh Ooooo, Ooohhh OOo OOooo
My Dear, OhhhOhhh Ooooo, Ooohhh OOo OOooo
Yen Ooru Madhura Pakkam Yen Paattu Manasil Nikkum
My village Madhura Pakkam, My song remains in my heart
Naan Paadum Neram Raappodhu Dhaan
The time I sing, the night approaches
Neer Thoongum Nelamum Thoongum
The water-soaked Earth sleeps, and the moon sleeps
Aagaaya Nilavum Thoongum
The sky above sleeps
Naan Thoonga Maatten Raa Kozhi Dhaan
I can't sleep, my rooster crows
Ennodu Noolum Illa Pinnodu Vaalum Illa
I have no books, no possessions
Ennodu Noolum Illa Pinnodu Vaalum Illa
I have no books, no possessions
Kaathodu Poghum Kaathaadi Naan
Wandering along with the wind, I'm a vagabond
Yen Ooru Madhura Pakkam Yen Paattu Manasil Nikkum
My village Madhura Pakkam, My song remains in my heart
Naan Paadum Neram Raappodhu Dhaan
The time I sing, the night approaches
Male: Yaaraaro Aasai Pattaa Sethu Vaikkum Anna Kiliye
My Dear, Who has placed a bridge of desire? Oh, my darling bird
Un Vaazhkkai Enna Aachu? Naan Kekkuren
How is your life? I will definitely ask
Ooraara Yethi Vittu Yeni Nikkum Thannan Thaniye
Like a solitary boat leaving the shore, standing alone
Adhai Pola Unnai Thaane Naan Paarkuren
That's how I see you
Vidhiyodu Modhu, Adi Thangachi
Oh, my dear sister by destiny
Kudikaara Annnan, Ivan Un Katchi
Your elder brother, a drunkard, is your fate
Paattaala Sogam Theerum Adhanaala Paaduren
I sing because it relieves my sorrow
Yen Ooru Madhura Pakkam Yen Paattu Manasil Nikkum
My village Madhura Pakkam, My song remains in my heart
Naan Paadum Neram Raappodhu Dhaan
The time I sing, the night approaches
Male: Ellorkkum Vaazhkkai Inge Ennam Pola Vaaikaadhammaa
My Dear, Life here is like a meaningless chatter to all
Vaaikaatti Vittu Thallu Yen Yenganum?
Are we not pushed out of this chatterbox?
Vandhaale Varavil Vaippom Vittu Ponaa Selavil Vaippom
If it comes, we welcome, if it leaves, we bid farewell
Vendaadha Baaram Ellaam Yen Thaanganum?
Why should I worry about the days that don't come?
Poo Poothadhellaam Kaayaagudhaa?
Do all flowers bear fruit?
Kaayaanadhellaam Kaniyaagudhaa?
Do all fruits ripen?
Idhukaaga Vaadalaamaa? Adhanaala Paaduren
Should we argue about this? That's why I sing
Yen Ooru Madhura Pakkam Yen Paattu Manasil Nikkum
My village Madhura Pakkam, My song remains in my heart
Naan Paadum Neram Raappodhu Dhaan
The time I sing, the night approaches
Neer Thoongum Nelamum Thoongum
The water-soaked Earth sleeps, and the moon sleeps
Aagaaya Nilavum Thoongum
The sky above sleeps
Naan Thoonga Maatten Raa Kozhi Dhaan
I can't sleep, my rooster crows
Ennodu Noolum Illa Pinnodu Vaalum Illa
I have no books, no possessions
Ennodu Noolum Illa Pinnodu Vaalum Illa
I have no books, no possessions
Kaathodu Poghum Kaathaadi Naan
Wandering along with the wind, I'm a vagabond
Yen Ooru Madhura Pakkam Yen Paattu Manasil Nikkum
My village Madhura Pakkam, My song remains in my heart
Naan Paadum Neram Raappodhu Dhaan
The time I sing, the night approaches
Neer Thoongum Nelamum Thoongum
The water-soaked Earth sleeps, and the moon sleeps
Aagaaya Nilavum Thoongum
The sky above sleeps
Naan Thoonga Maatten Raa Kozhi Dhaan
I can't sleep, my rooster crows
Anbu krishna
My Dearest Krishna






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.