K.Maro - Qu'est Ce Que Ça Te Fous - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction K.Maro - Qu'est Ce Que Ça Te Fous




Ces enfoirés pensent me connaître
Эти ублюдки думают, что
Qu'est-ce tu sais de moi?
знают меня, что ты вообще обо мне Знаешь?
Le mec qu'y a pas l'air trop net
Парень, который не выглядит слишком резким
Ex-dealer converti au pe-ra
Бывший дилер, перешедший в pe-ra
Ex-complice des (...) affilié aux (...)
Бывший соучастник (...) аффилированного лица (...)
Le genre au cerveau saboté, un mec sur-médiatisé
типа с саботированным мозгом, чрезмерно разрекламированный чувак
Un autre de ces jeunes rappeurs
Еще один из тех молодых рэперов
Louches et matérialistes
Неряшливые и материалистичные
24 ans la BMW, la Suite au Ritz
24-летний BMW, продолжение
Gangster qui traîne parmi les nouveaux riches
гангстера Ritz, тусующегося среди нуворишей
Qui flambe X milles Dollars pour sa nouvelle niche
Кто тратит X тысяч долларов на свою новую нишу
Et ils font de lui une popstar
И они делают его поп-звездой
C'est la nouvelle vedette, un voyou devenu rap'star
Он Новая звезда, бандит, ставший рэп-звездой
C'pour ça qu'il s'prend la tête
Вот почему он берет на себя инициативу
Clair qu'c'est un drogué, clair qu'il fait d'la coke et
Ясно, что он наркоман, ясно, что он употребляет кокаин и
Il fume tellement d'herbe qu'il en a les neurones bloqués
Он курит так много травки, что у него блокируются нейроны от нее
Les paparazzi l'ont vu avec une meuf en rentrant
Папарацци видели его с девушкой по дороге домой
Les médias l'ont su, apparemment elle avait trente ans
СМИ узнали об этом, очевидно, ей было тридцать,
Elle serait même enceinte, ils auraient bientôt un enfant
она даже была беременна, у них скоро будет ребенок
Le Junior du foyer prendrait la relève dans quelques temps
Младший в семье вступит во владение через некоторое время
Hey! Qu'est-ce que ça te fous c'que j'suis
Эй! Какое тебе дело до того, кто я такой
Et qu'est-ce que ça te fous c'que je dis
И какое тебе дело до того, что я говорю
Et qu'est-ce que ça te fous c'que j'fais
и какое тебе дело до того, что я делаю
Puisqu'on parle de moi pour parler, personne ne m'demande si c'est vrai
Поскольку обо мне говорят, чтобы поговорить, никто не спрашивает меня, правда ли это
Hey! Qu'est-ce que ça te fous c'que j'suis
Эй! Какое тебе дело до того, кто я такой
Et qu'est-ce que ça te fous c'que je dis
И какое тебе дело до того, что я говорю
Et qu'est-ce que ça te fous c'que j'fais
и какое тебе дело до того, что я делаю
Puisqu'on parle de moi pour parler, personne ne m'demande si c'est vrai
Поскольку обо мне говорят, чтобы поговорить, никто не спрашивает меня, правда ли это
Fais gaffe à c'que tu fais, c'que tu dis, t'as une vie publique
Следи за тем, что ты делаешь, что говоришь, у тебя общественная жизнь
Les jeunes te regardent et ton image ils la répliquent
Молодые люди смотрят на тебя, и твой образ они копируют
Alors sois mignon et Chhhut
Так что будь милым и Чхут
Y'aura pas de problème
Проблем не будет
Même si les médias t'exposent une face qui n'est pas la tienne
Даже если СМИ выставляют тебя лицом, которое не является твоим собственным
Et alors de toute façon vous êtes tous du pareil au même
И тогда в любом случае вы все от одного и того же к одному и тому же
Fringués du pareil au même
Одетые одинаково в одно и то же
J'vois pas pourquoi on parlerait d'un phénomène K-Maro
Я не понимаю, почему мы говорим о феномене к-Маро
C'est pas la peine, c'est un bandit
Не стоит, он бандит.
Tôt ou tard il finira en tôle, c'est ça les jeunes aujourd'hui
Рано или поздно он превратится в листовой металл, такова сегодняшняя молодежь
Et ses chaînes et ses bijoux il les a trouvés où?
А ее цепочки и украшения он где нашел?
1000 Dollars autour du cou
1000 долларов на шее
C'est sûrement un coup d'craque qui a payé les coups
Это, наверное, какой-то взломщик, который заплатил за удары
Il mène la vie d'un Homme mûr, qui a fait sa vie,
Он ведет жизнь зрелого мужчины, зарабатывающего на жизнь, он гребаный
C'est un putain d'gamin qui joue au businessman affranchi
ребенок, играющий освобожденного бизнесмена
Ça ouvre des compagnies, ça s'propage à l'international
Он открывает компании, выходит на международный уровень
Ça supporte toute la famille, ça bâtit un empire colossal
Это поддерживает всю семью, создает колоссальную империю
Entre les mains d'un gosse repose un chiffre d'affaires monstrueux
В руках ребенка лежит чудовищный оборот,
Oh! Non! Le Monde est à eux
О нет! Мир принадлежит им
Hey! Qu'est-ce que ça te fous c'que j'suis
Эй! Какое тебе дело до того, кто я такой
Et qu'est-ce que ça te fous c'que je dis
И какое тебе дело до того, что я говорю
Et qu'est-ce que ça te fous c'que j'fais
и какое тебе дело до того, что я делаю
Puisqu'on parle de moi pour parler, personne ne m'demande si c'est vrai
Поскольку обо мне говорят, чтобы поговорить, никто не спрашивает меня, правда ли это
Hey! Qu'est-ce que ça te fous c'que j'suis
Эй! Какое тебе дело до того, кто я такой
Et qu'est-ce que ça te fous c'que je dis
И какое тебе дело до того, что я говорю
Et qu'est-ce que ça te fous c'que j'fais
и какое тебе дело до того, что я делаю
Puisqu'on parle de moi pour parler, personne ne m'demande si c'est vrai
Поскольку обо мне говорят, чтобы поговорить, никто не спрашивает меня, правда ли это
C'que j'dis, c'que j'fais c'est ma vie
То, что я говорю, то, что я делаю, - это моя жизнь,
Comment tu l'interprètes c'est ton avis
как ты это интерпретируешь, это твое мнение
Collé sur un papier, y'a du faux, du vrai
Наклеено на бумагу, есть что-то фальшивое, что-то настоящее.
Et si c'est l'faux qui t'intéresse
И если тебя интересует подделка
Vas y gars, prend ton pied
Давай, парень, поднимайся на ноги
C'que j'dis, c'que j'fais c'est ma vie
То, что я говорю, то, что я делаю, - это моя жизнь,
Comment tu l'interprètes c'est ton avis
как ты это интерпретируешь, это твое мнение
Collé sur un papier, y'a du faux, du vrai
Наклеено на бумагу, есть что-то фальшивое, что-то настоящее.
Et si c'est l'faux qui t'intéresse
И если тебя интересует подделка
Vas y gars, prend ton pied
Давай, парень, поднимайся на ноги
Hey! Qu'est-ce que ça te fous c'que j'suis
Эй! Какое тебе дело до того, кто я такой
Et qu'est-ce que ça te fous c'que je dis
И какое тебе дело до того, что я говорю
Et qu'est-ce que ça te fous c'que j'fais
и какое тебе дело до того, что я делаю
Puisqu'on parle de moi pour parler, personne ne m'demande si c'est vrai
Поскольку обо мне говорят, чтобы поговорить, никто не спрашивает меня, правда ли это
Hey! Qu'est-ce que ça te fous c'que j'suis
Эй! Какое тебе дело до того, кто я такой
Et qu'est-ce que ça te fous c'que je dis
И какое тебе дело до того, что я говорю
Et qu'est-ce que ça te fous c'que j'fais
и какое тебе дело до того, что я делаю
Puisqu'on parle de moi pour parler, personne ne m'demande si c'est vrai
Поскольку обо мне говорят, чтобы поговорить, никто не спрашивает меня, правда ли это
Hey! Qu'est-ce que ça te fous c'que j'suis
Эй! Какое тебе дело до того, кто я такой
Et qu'est-ce que ça te fous c'que je dis
И какое тебе дело до того, что я говорю
Et qu'est-ce que ça te fous c'que j'fais
и какое тебе дело до того, что я делаю
Puisqu'on parle de moi pour parler, personne ne m'demande si c'est vrai
Поскольку обо мне говорят, чтобы поговорить, никто не спрашивает меня, правда ли это
Hey! Qu'est-ce que ça te fous c'que j'suis
Эй! Какое тебе дело до того, кто я такой
Et qu'est-ce que ça te fous c'que je dis
И какое тебе дело до того, что я говорю
Et qu'est-ce que ça te fous c'que j'fais
и какое тебе дело до того, что я делаю
Puisqu'on parle de moi pour parler, personne ne m'demande si c'est vrai
Поскольку обо мне говорят, чтобы поговорить, никто не спрашивает меня, правда ли это






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.