Paroles et traduction K.Maro - Simple vie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
baby
s'il
le
fallais,
on
partirais
ensemble
детка,
если
бы
это
было
нужно,
мы
бы
уехали
вместе,
loin
des
territoires
hostiles,
de
la
poussière
des
décombres.
yeah
далеко
от
враждебных
территорий,
от
пыли
развалин.
да
avec
comme
seul
but,
de
comtempler
la
mer
с
единственной
целью
— созерцать
море,
ce
putain
de
stress
qui
tue,
le
laisser
derrière
этот
чертов
стресс,
который
убивает,
оставить
позади.
et
puis
laisser
le
temps
courir
sans
cris,
sans
pagaille
calmement
и
просто
позволить
времени
течь
без
криков,
без
суеты,
спокойно,
sans
prix
sans
travail
simplement,
comtempler
les
palmiers,
без
цены,
без
работы,
просто
созерцать
пальмы,
faire
tout
ce
qui
peut
casser
l'
habitude,
s'allonger
sur
le
sable
делать
все,
что
может
разрушить
привычку,
лежать
на
песке,
s'en
taper
d'l'attitude,
loin
des
lois
des
clichés,
ici
j
aime
ça,
pas
besoin
de
tricher...
плевать
на
все
условности,
вдали
от
законов
и
клише,
здесь
мне
нравится,
не
нужно
притворяться...
hou
loin
des
soucis,
aussi
plus
loin
possible
de
ce
qui
nous
ennuie
о,
вдали
от
забот,
как
можно
дальше
от
того,
что
нас
утомляет,
oh
oh
vive
la
simple
vie
loin
des
quartiers,
savoir
s'arreter
sans
aller
loin
d'ici
о-о,
да
здравствует
простая
жизнь
вдали
от
кварталов,
уметь
остановиться,
не
уезжая
далеко
отсюда.
c'est
vrai
que
tout
ce
qui
m'arrive
est
incroyable
правда,
что
все,
что
со
мной
происходит,
невероятно,
voir
la
vie
que
je
mène,
c
est
même
plus
que
tout
ce
que
j'aurais
imaginé
видеть
ту
жизнь,
которой
я
живу,
это
даже
больше,
чем
все,
что
я
мог
себе
представить.
j'suis
un
vendeur
de
rêves,
et
ca
je
sais
le
faire,
quand
le
soleil
se
lève,
jai
besoin
d'y
voir
clair
я
продавец
мечтаний,
и
это
я
умею
делать,
когда
встает
солнце,
мне
нужно
видеть
все
ясно.
c'est
vrai
que
j'mène
la
belle
vie
правда,
я
живу
прекрасной
жизнью,
j'ai
ma
tête
jusqu'ici,
et
j'veux
que
ca
reste
ainsi
моя
голова
на
месте,
и
я
хочу,
чтобы
так
и
оставалось.
c'est
pour
ca
que
j'ai
besoin
de
changer
d'atmosphère
вот
почему
мне
нужно
сменить
обстановку,
garder
mon
sang
froid,
garder
les
pieds
sur
terre
сохранять
хладнокровие,
твердо
стоять
на
ногах.
partir
au
loin,
là
où
personne
ne
me
connais
уехать
далеко,
туда,
где
меня
никто
не
знает,
revenir
serein
y'a
de
bonnes
choses
à
en
donner
вернуться
безмятежным,
есть
чем
поделиться.
hou
loin
des
soucis,
aussi
plus
loin
possible
de
ce
qui
nous
ennuie
о,
вдали
от
забот,
как
можно
дальше
от
того,
что
нас
утомляет,
oh
oh
vive
la
simple
vie
loin
des
quartiers,
savoir
s'arreter
sans
aller
loin
d'ici
о-о,
да
здравствует
простая
жизнь
вдали
от
кварталов,
уметь
остановиться,
не
уезжая
далеко
отсюда.
j'viens
ici
chercher
un
équilibre
de
vie
dans
le
calme,
я
прихожу
сюда
искать
баланс
жизни
в
спокойствии,
simplement
reprendre
mes
énergies,
просто
восстановить
свои
силы,
décrocher
d'la
vie
d'paillettes
et
des
trophés,
отвлечься
от
жизни
блесток
и
трофеев,
la
vie
de
stars
faut
que
je
recule
pour
l'empocher
жизнь
звезд
- мне
нужно
отступить,
чтобы
ее
принять.
garder
la
tête
froide
se
regarder
dans
le
miroir
en
étant
fier
du
reflet
qu'il
donne
à
ce
stade,
voila
s'que
j'viens
chercher
ici
сохранять
хладнокровие,
смотреть
на
себя
в
зеркало,
гордясь
отражением,
которое
оно
дает
на
данном
этапе,
вот
что
я
ищу
здесь,
sous
le
soleil
face
a
la
mer...
la
verité
de
la
simple
vie
под
солнцем,
перед
морем...
истина
простой
жизни.
ne
voir
que
l'essentiel,
regarder
la
vie,
sous
sa
facade
la
plus
belle
видеть
только
самое
важное,
смотреть
на
жизнь
под
ее
самым
прекрасным
углом.
faut
pas
que
j'm'égarre,
faut
pas
qu'je
perde
le
nord
я
не
должен
сбиться
с
пути,
не
должен
потерять
ориентир.
je
repartirai
d'ici
grandi
et
plus
fort
я
уйду
отсюда
повзрослевшим
и
более
сильным.
hou
loin
des
soucis,
aussi
plus
loin
possible
de
ce
qui
nous
ennuie
о,
вдали
от
забот,
как
можно
дальше
от
того,
что
нас
утомляет,
oh
oh
vive
la
simple
vie
loin
des
quartiers,
savoir
s'arreter
sans
aller
loin
d'ici
о-о,
да
здравствует
простая
жизнь
вдали
от
кварталов,
уметь
остановиться,
не
уезжая
далеко
отсюда.
hou
loin
des
soucis,
aussi
plus
loin
possible
de
ce
qui
nous
ennuie
о,
вдали
от
забот,
как
можно
дальше
от
того,
что
нас
утомляет,
oh
oh
vive
la
simple
vie
loin
des
quartiers,
savoir
s'arreter
sans
aller
loin
d'ici
о-о,
да
здравствует
простая
жизнь
вдали
от
кварталов,
уметь
остановиться,
не
уезжая
далеко
отсюда.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): K Maro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.