K-Maro - Le Clan Chill - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction K-Maro - Le Clan Chill




Le Clan Chill
The Chill Clan
Et qu'est ce que ça ferait si je me pose sur un instru plus relaxe
What would it be like if I laid down on a more relaxed beat?
On layback et on prend un verre tranquille
We lay back and have a quiet drink
On discute plus de business, on oublie le fric, porto, cigare, belles demoiselles
We talk less about business, forget about money, port wine, cigars, beautiful ladies
Cristal ensuite et tout le kit
Cristal then and the whole kit
Mais pas de plein la vue, on se fait discret
But no showing off, we keep it discreet
Le clan chill, pas d'opération Kodak
The chill clan, no Kodak operation
On fête dans le calme et refile
We celebrate calmly and slip away
Quitter la bulle du star système
Leaving the bubble of the star system
On n 'est pas des clowns loin de
We're not clowns, far from it
Les moments qu'on choisit pour être en repli, on ne les partage pas
The moments we choose to be in retreat, we don't share them
Des moments rares qu'on apprécie et les règles de l'art, on les oublie
Rare moments that we appreciate and the rules of the art, we forget them
Ce soir, c'est pas un show
Tonight, it's not a show
C'est ma clique et on se la fait VIP
It's my crew and we're doing it VIP style
Les merguez à la New Yorkaise
Merguez sausages New York style
Le bain tourbillon tranquille, bikini à la belle étoile dans le calme
The quiet whirlpool bath, bikini under the stars in the calm
Le Clan Chill
The Chill Clan
Corneille :
Corneille:
Tu vois ce soir on layback, on stop tout, on relaxe
You see tonight we layback, we stop everything, we relax
Réunis dans le calme et loin de la ville
Reunited in the calm and far from the city
À la belle étoile, tu le vois le clan chill
Under the stars, you see it, the chill clan
V-I-P, on vit large et baby tu sais on est les princes de la ville
V-I-P, we live large and baby you know we're the princes of the city
V-I-P, mais ce soir on layback, on relaxe tu vois... Le clan chill
V-I-P, but tonight we layback, we relax you see... The chill clan
Demander mieux
Ask for better
Dieu merci pour ce qu'on a
Thank God for what we have
On fait ce qu'on aime et on ne prend rien pour acquis de ce qu'on a
We do what we love and we take nothing for granted
Et c'est quand on se replie dans le calme qu'on comprend et qu'on réalise
And it's when we retreat in the calm that we understand and realize
Qu'on est parti il y a dix ans avec une démo dans la valise
That we left ten years ago with a demo in the suitcase
Un long chemin, personne n'y a cru
A long way, nobody believed in it
À part nous, on a sorti les poings et donner des grands coups
Except us, we put out our fists and gave big blows
On se souvient, aujourd'hui le clan chill
We remember, today the chill clan
On prend un verre au bilan comme un hommage intime au passé pour aller de l'avant
We raise a glass to the balance sheet like an intimate tribute to the past to move forward
Et on le sait que la route est encore longue
And we know that the road is still long
Il y a beaucoup de choses encore à accomplir
There is still a lot to accomplish
Les plans sont
The plans are there
La plume est déjà prête à transcrire
The pen is already ready to transcribe
Des pages de prose, gardée en chambre close scellée et le moment venu
Pages of prose, kept in a sealed chamber and when the time comes
On fait un clash pour les déballer
We'll clash to unpack them
Mais c'est pas le temps
But now is not the time
Ce soir on esquive, calmement je précise
Tonight we dodge, calmly I specify
Je sais que c'est rare mais de temps en temps, ça arrive
I know it's rare but from time to time, it happens
On est bien il faut le dire
We are good, we must say it
On ne se plaint pas on ne manque de rien tranquille, bikini à la belle étoile dans le calme, le Clan Chill
We don't complain, we don't lack anything quiet, bikini under the stars in the calm, the Chill Clan
Corneille :
Corneille:
Tu vois ce soir on layback, on stop tout, on relaxe
You see tonight we layback, we stop everything, we relax
Réunis dans le calme et loin de la ville
Reunited in the calm and far from the city
À la belle étoile, tu le vois le clan chill
Under the stars, you see it, the chill clan
V-I-P, on vit large et baby tu sais on est les princes de la ville
V-I-P, we live large and baby you know we're the princes of the city
V-I-P, mais ce soir on layback, on relaxe tu vois... le clan chill
V-I-P, but tonight we layback, we relax you see... the chill clan
Calmement tu vois le clan est posé
Calmly you see the clan is settled
Et amplement de dos qu'il faut pour flamber
And plenty of backs to show off
Pose dans le luxe et l'excès
Pose in luxury and excess
Le genre VIP qui nous plait
The kind of VIP we like
Calmement tu vois le clan est posé
Calmly you see the clan is settled
Et amplement de dos qu'il faut pour flamber
And plenty of backs to show off
Pose dans le luxe et l'excès
Pose in luxury and excess
Le genre VIP qui nous plait
The kind of VIP we like
À l'aise, regarde ces femmes sont balaises,
At ease, look at these women are strong,
Posent en string à leur aise autour d'elle
Posing in thongs at their ease around them
K-Maro balance trop de pez
K-Maro throws too much money
Ramène les fraises, sauce chocolat et Don Perignon
Bring the strawberries, chocolate sauce and Don Perignon
Une femme qui pose ses lèvres sur une fraise
A woman putting her lips on a strawberry
Je trouve ça mignon, trop de styles, trop de bills et en privé elles ont d'autres styles
I find it cute, too many styles, too many bills and in private they have other styles
Posées dans le luxe et l'excès pendant que le clan chill
Posing in luxury and excess while the chill clan
Autour d'une table de blackjack on parle du hi-roller
Around a blackjack table we talk about the hi-roller
Pose une liasse de fric sur une carte, des big-ballers
Puts a wad of cash on a card, big-ballers
Ce temps qui vaut cher
This time that is worth a lot
On s'en sert pour relaxer, remettre nos esprits au clair
We use it to relax, clear our minds
Je crois qu'on a bien mérité, bien fait,
I think we have well deserved, well done,
Le clan remballe
The clan packs up
On est prêt
We're ready
On y va c'était ça le deal, bikini à la belle étoile dans le calme le clan chill
Let's go that was the deal, bikini under the stars in the calm the chill clan
Corneille :
Corneille:
Tu vois ce soir on layback, on stop tout, on relaxe
You see tonight we layback, we stop everything, we relax
Réunis dans le calme et loin de la ville
Reunited in the calm and far from the city
À la belle étoile, tu le vois le clan chill
Under the stars, you see it, the chill clan
V-I-P, on vit large et baby tu sais on est les princes de la ville
V-I-P, we live large and baby you know we're the princes of the city
V-I-P, mais ce soir on layback, on relaxe tu vois le clan chill
V-I-P, but tonight we layback, we relax you see the chill clan
Tu vois ce soir on layback, on stop tout, on relaxe
You see tonight we layback, we stop everything, we relax
Réunis dans le calme et loin de la ville
Reunited in the calm and far from the city
À la belle étoile, tu le vois le clan chill
Under the stars, you see it, the chill clan
V-I-P, on vit large et baby tu sais on est les princes de la ville
V-I-P, we live large and baby you know we're the princes of the city
V-I-P, mais ce soir on layback, on relaxe tu vois le clan chill
V-I-P, but tonight we layback, we relax you see the chill clan
Tu vois ce soir on layback, on stop tout, on relaxe
You see tonight we layback, we stop everything, we relax
Réunis dans le calme et loin de la ville
Reunited in the calm and far from the city
À la belle étoile, tu le vois le clan chill
Under the stars, you see it, the chill clan
V-I-P, on vit large et baby tu sais on est les princes de la ville
V-I-P, we live large and baby you know we're the princes of the city
V-I-P, mais ce soir on layback, on relaxe tu vois le clan chill
V-I-P, but tonight we layback, we relax you see the chill clan






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.