Paroles et traduction K-Maro - Les frères existent encore
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les frères existent encore
Brothers Still Exist
On
parle
de
frère,
on
parle
de
sang,
on
parle
de
respect
We
talk
about
brotherhood,
we
talk
about
blood,
we
talk
about
respect
On
parle
de
ceux
qui
ne
sont
jamais
partis,
ceux
qui
sont
restés
We
talk
about
those
who
never
left,
those
who
stayed
Malgré
les
coups
et
les
colères,
malgré
les
claques
et
les
galères
Despite
the
blows
and
the
anger,
despite
the
slaps
and
the
hardships
Ceux
qui
se
rappèleront
toujours
du
mot
amitié
Those
who
will
always
remember
the
word
friendship
Ceux
qui
te
parlent
et
que
leur
regard
est
sincère
Those
who
talk
to
you
and
whose
gaze
is
sincere
Ceux
qui
te
prennent
sur
leur
dos
pour
sauter
une
barrière
Those
who
carry
you
on
their
backs
to
jump
over
a
fence
Ceux
qui
ne
connaissent
pas
la
peur
quand
on
marche
ensemble
Those
who
know
no
fear
when
we
walk
together
Ceux
qui
on
le
même
cri
la
même
foi
même
quand
le
coeur
tremble
Those
who
have
the
same
cry,
the
same
faith,
even
when
the
heart
trembles
Mais
ce
monde
a
perdu
tous
sens
d'unité,
But
this
world
has
lost
all
sense
of
unity,
Tout
sens
d'humilité,
le
bon
sens
c'est
arrêté,
All
sense
of
humility,
common
sense
has
stopped,
Les
soldats
tombent
la
trahison
en
bouche
Soldiers
fall
with
betrayal
in
their
mouths
Mort
de
regret,
et
le
soleil
se
couche
Dead
with
regret,
and
the
sun
sets
Sur
la
nuit
de
ceux
qui
avaient
leur
noms
gravés
dans
leur
prières
On
the
night
of
those
who
had
their
names
engraved
in
their
prayers
Qui
aurait
pu
dire
aujourd'hui
qu'ils
ont
pavé
leur
vie
d'hier?
Who
could
have
said
today
that
they
paved
their
lives
of
yesterday?
C'est
pour
ça
que
j'en
ait
fait
mon
combat
That's
why
I
made
it
my
fight
Et
je
vais
gardé
les
miens
aussi
longtemps
que
mon
coeur
tiendra
And
I
will
keep
mine
as
long
as
my
heart
holds
out
The
sun
don't
shine
forever
The
sun
don't
shine
forever
Faut
qu'on
se
lève,
faut
qu'on
se
bouge,
We
gotta
get
up,
we
gotta
move,
Faut
qu'on
se
parle
et
faut
qu'on
se
batte
together
We
gotta
talk
and
we
gotta
fight
together
Autour
de
nous
il
y
a
trop
de
gens
qui
perdent
le
nord
Around
us
there
are
too
many
people
losing
their
way
Il
faut
qu'on
reste
fort
et
qu'on
y
croit
encore
We
have
to
stay
strong
and
still
believe
The
sun
don't
shine
forever
The
sun
don't
shine
forever
Faut
qu'on
se
lève,
faut
qu'on
se
bouge,
We
gotta
get
up,
we
gotta
move,
Faut
qu'on
se
parle
et
faut
qu'on
se
batte
togehter
We
gotta
talk
and
we
gotta
fight
together
Autour
de
nous
il
y
a
trop
de
gens
qui
perdent
le
nord,
Around
us
there
are
too
many
people
losing
their
way,
Il
faut
qu'on
reste
fort,
Les
frères
existent
encore
We
have
to
stay
strong,
Brothers
still
exist
S'il
fallait
qu'un
jour
ce
monde
soit
plus
fort
que
moi
If
one
day
this
world
were
to
be
stronger
than
me
Et
qu'il
m'enlève
tous
les
miens
tout
autour
de
moi,
And
it
takes
away
all
my
loved
ones
around
me,
Ce
sera
the
perfect
time
to
say
goodbye
It
will
be
the
perfect
time
to
say
goodbye
Je
partirais
le
coeur
fier
with
a
tear
in
my
eye
I
would
leave
with
a
proud
heart
and
a
tear
in
my
eye
Alors
on
s'attache
et
on
lâche
pas
So
we
hold
on
tight
and
we
don't
let
go
On
a
un
code
d'honneur
sur
un
frère,
on
crache
pas
We
have
a
code
of
honor,
we
don't
spit
on
a
brother
Les
mots,
on
les
mâches
pas,
les
promesses,
on
les
casses
pas
We
don't
mince
words,
we
don't
break
promises
Si
y
en
a
un
de
nous
qui
reste,
on
reste
tous
et
on
passe
pas
If
one
of
us
stays,
we
all
stay
and
we
don't
pass
On
sait
ce
qui
nous
unis,
on
sait
ce
qui
nous
détruit
We
know
what
unites
us,
we
know
what
destroys
us
On
sait
que
trop
donner,
peut
nous
revenir
en
mépris
We
know
that
giving
too
much
can
come
back
to
us
as
contempt
On
sait
que
tout
ce
qui
monte
redescend
We
know
that
everything
that
goes
up
comes
down
Alors
on
ne
prends
rien
pour
acquis
et
on
avance
a
pas
prudent
So
we
take
nothing
for
granted
and
we
move
forward
with
caution
Dans
les
hauts,
dans
les
bas,
faut
rester
entier
In
the
highs,
in
the
lows,
we
must
remain
whole
S'il
y
a
des
vents
qui
soufflent,
frère,
faut
rester
ancré
If
there
are
winds
blowing,
sister,
we
must
remain
anchored
C'est
pour
ça
que
j'en
n'ai
fait
mon
combat,
That's
why
I
made
it
my
fight,
Et
je
vais
garder
les
miens
aussi
longtemps
que
mon
coeur
tiendra
And
I
will
keep
mine
as
long
as
my
heart
holds
out
The
sun
don't
shine
forever
The
sun
don't
shine
forever
Faut
qu'on
se
lève,
faut
qu'on
se
bouge,
We
gotta
get
up,
we
gotta
move,
Faut
qu'on
se
parle
et
faut
qu'on
se
batte
together
We
gotta
talk
and
we
gotta
fight
together
Autour
de
nous
il
y
a
trop
de
gens
qui
perdent
le
nord
Around
us
there
are
too
many
people
losing
their
way
Il
faut
qu'on
reste
fort
et
qu'on
y
croit
encore
We
have
to
stay
strong
and
still
believe
The
sun
don't
shine
forever
The
sun
don't
shine
forever
Faut
qu'on
se
lève,
faut
qu'on
se
bouge,
We
gotta
get
up,
we
gotta
move,
Faut
qu'on
se
parle
et
faut
qu'on
se
batte
togehter
We
gotta
talk
and
we
gotta
fight
together
Autour
de
nous
il
y
a
trop
de
gens
qui
perdent
le
nord,
Around
us
there
are
too
many
people
losing
their
way,
Il
faut
qu'on
reste
fort,
Les
frères
existent
encore
{x2}
We
have
to
stay
strong,
Brothers
still
exist
{x2}
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): LOUIS COTE, CYRIL KAMAR
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.