K-Maro - Qu'est ce que ça te fout... - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction K-Maro - Qu'est ce que ça te fout...




Qu'est ce que ça te fout...
What the hell do you care...
Ces enfoiré pensent me connaitrent.
These jerks think they know me.
Qu'est-ce tu sais de moi
What do you know about me,
du mec qu'a pas l'air tros honête
the guy who doesn't seem too honest,
ex dealer converti ne pourra rien reste complice des ... a filé aux ... du genre oscar au cerveau,
a former dealer turned good, but still complicit in giving ... to ... like Oscar to the brain,
t'es un mec sur mediatisé.
you're just a guy overexposed in the media.
A nous tous les jeunes rappeurs louches et materialistes
To all of us young, shady, and materialistic rappers,
24 ans la BMW la suite au rite,
24 years old, the BMW, the penthouse suite,
gangsters qui trainent parmis
gangsters hanging out among
les nouveaux risques qui flambent ex 1000 dollars pour sa nouvelle niche,
the new rich who flaunt, spending 1000 dollars on their new crib,
et ils font de lui une popstar c'est la nouvelle vedette un voyou devenu rap'star
and they make him a popstar, the new celebrity, a thug turned rap star.
c'pour ca qu'is s'prend la tête clair que c'est un drogué
That's why they're tripping, it's clear he's a junkie,
clair qu'il fait d'la ... et fume tellement qu'il en a les neuronnes bloqués.
clear he does ... and smokes so much his neurons are fried.
Les paparazzis l'ont vu avec une meuf en rentrant
The paparazzi saw him with a girl as he was coming home,
et que les mecs a l'ont su apparement elle avait 30 ans elle serait même enceinte
and when the guys found out, apparently she was 30 years old and even pregnant.
ils auraient bientôt un enfant le junior du voyou prendrait la relève dans quelques temps
They would soon have a child, the junior thug would take over in no time.
REFRAIN: X2
CHORUS: X2
Hey! Qu'est-ce ca t'fous c'que jsuis?
Hey! What the hell do you care who I am?
Et qu'est-ce ca te fous c'que jdis?
And what the hell do you care what I say?
Et qu'est-ce ca t'fous c'que jfais?
And what the hell do you care what I do?
Puisque qu'on parle de moi pour parler de personne ne m'demande si c'est vrai?
Since we're talking about me to talk about nobody, do you even ask if it's true?
C'que tu fais c'que tu dis tu as une vie publique.
What you do, what you say, you have a public life.
Les jeunes te regardent et ton image,
Young people look up to you and your image,
ils la repliquent comme un son million wesh,
they replicate it like a million-dollar sound, wesh,
y aura pas d'problemes comme si les médias t'explosent une face qui n'est pas la tienne
there won't be any problems as if the media explodes a face that's not yours.
et alors de toute facon vous êtes tous du pareil au même au même fringués du pareil au même
And anyway, you're all the same, dressed the same,
j'vois pas pourquoi on parlerait d'un phénomène
I don't see why we would talk about a phenomenon.
K-MARO! c'est pas la peine c'est un bandito tôt ou tard il finira en taule c'est ca les jeunes aujourd'hui et ses chaînes et ses bijoux il est a trouvé ou 1000 dollars autour du cou c'est sûrment un coup d'... qui a payé les coups, il mène la vie dès l'homme mûr qui a fait sa vie c'est un ... gamin qui joue au pistes de c'man infranchie et si ca ouvre des compagnes et sa c'propage a l'international ca suit par toute la famille ca bâtis un empire colossale entre les mains d'un gosse repose un chiffre d'affaire monstrueux
K-MARO! It's not worth it, he's a bandit, sooner or later he'll end up in jail, that's how young people are today, with his chains and his jewels, where did he find a thousand dollars around his neck? It's surely a ... move that paid off, he lives the life of a mature man who has made it, he's a ... kid playing on uncharted paths, and if it opens doors and spreads internationally, it follows the whole family, building a colossal empire in the hands of a kid, a monstrous turnover rests.
OH NON! le monde est a eux!
OH NO! The world is theirs!
REFRAIN: X2
CHORUS: X2
Hey Qu'est-ce ca t'fous c'que jsuis?
Hey What the hell do you care who I am?
Et qu'est-ce ca t'fou c'que jdis?
And what the hell do you care what I say?
Et qu'est-ce ca t'fous c'que jfais?
And what the hell do you care what I do?
Puisque on parlent de moi pour parler de personne ne m'demande si c'est vrai?
Since we're talking about me to talk about nobody, do you even ask if it's true?
C'que dis c'que fais c'est ma vie, comment tu l'interprete c'est ton avis, coller sur un papier y a du faux du vrai si c'est l'faux qui t'interesse vas'y gars prend ton pied!
What I say, what I do, it's my life, how you interpret it is your opinion, stuck on paper there's truth and lies, if it's the lies that interest you, go ahead, man, enjoy yourself!
C'que dis c'que fais c'est ma vie, comment tu l'interprete c'est ton avis, coller sur un papier y a du faux du vrai si c'est l'faux qui t'interesse vas'y gars prend ton pied!
What I say, what I do, it's my life, how you interpret it is your opinion, stuck on paper there's truth and lies, if it's the lies that interest you, go ahead, man, enjoy yourself!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.