Paroles et traduction K-Maro - Symphonie pour un dingue
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Symphonie pour un dingue
Symphony for a Crazy One
say
come
on
baby!
Say
come
on,
baby!
cette
fois
fo
voir
le
tout
le
monde
debout
les
mains
dans
les
airs...
This
time,
let's
see
everyone
on
their
feet,
hands
in
the
air...
on
le
fera
1 fois
comme
ca.
We'll
do
it
like
this
once.
FAITES
UN
MAXIMUM
DE
BRUIT!
MAKE
AS
MUCH
NOISE
AS
POSSIBLE!
ou
sont
mes
dingues?
Where
are
my
crazy
ones?
ou
sont
mes
ladies?
Where
are
my
ladies?
j'sais
comment
ca
marche
I
know
how
it
works
ceux
qui
se
reconnaissent
Those
who
recognize
themselves
ceux
qui
nous
reconnaissent
Those
who
recognize
us
---------------------------------refrain
---------------------------------Chorus
Celle-ci
jla
balance
pour
tous
qui
galère
avec
moi
This
one
I'm
throwing
down
for
everyone
who
struggles
with
me
qui
flippent
du
crystal
tous
les
soirs
et
qui
ne
connaisssent
que
ca
Who
freaks
out
on
crystal
every
night
and
knows
nothing
else
pour
tous
ceux
qui
se
reconnaissent
For
all
those
who
recognize
themselves
pour
tous
ceux
qui
nous
reconnaissent
For
all
those
who
recognize
us
(vite)et
ceux
qui
trainent
dans
les
boites
et
qui
savent
s'que
c'est...
(quickly)
And
those
who
hang
out
in
clubs
and
know
what's
up...
ceux
qui
nous
vois
dans
les
clubs
et
qui
savent
que
hé!
Those
who
see
us
in
the
clubs
and
know
that,
hey!
-----------------------------------------
-----------------------------------------
celle-ci
goes
pour
tous
mes
dingues
qui
sortent
trop...
This
one
goes
out
to
all
my
crazy
ones
who
go
out
too
much...
qui
passe
de
boites
en
boites
et
qui
trinques
trop.
Who
go
from
club
to
club
and
drink
too
much.
qui
vivent
au
mamimum,
qui
profitent
Who
live
to
the
max,
who
enjoy
themselves
qui
savent
tes
tours,
rien
qu'les
belles
années
passent
vites
Who
know
your
tricks,
only
the
good
years
go
by
quickly
ils
ont
besoin
de
bon
son
pour
planer
They
need
good
sound
to
get
high
quoi
de
mieux
qu'un
bon
son
pour
craner
What's
better
than
a
good
sound
to
show
off
et
faire
la
fete
comme
je
le
fais
ca
me
prend
And
partying
like
I
do,
it
takes
me
over
faire
d'une
fete
ce
que
j'en
fais
ca
me
prend
Making
a
party
what
I
make
it,
it
takes
me
over
et
si
j'ai
autant
de
plaisir
a
passer
de
bonnes
soirées
And
if
I
have
so
much
fun
having
good
nights
c'est
que
j'ai
autant
de
fellés
qui
depuis
des
années
me
suivent
It's
because
I
have
so
many
crazy
people
who
have
been
following
me
for
years
et
qui
savent
que
c'est
pas
évident...
jte
dis
le
bon
son
And
who
know
that
it's
not
easy...
I
tell
you,
the
good
sound
a
tout
ceux
qui
sont
depuis
le
temps,
la
clique
a
maro
To
all
those
who
have
been
there
for
a
long
time,
the
Maro
clique
she
was
balance
le
bon
son
pour
mes
hommies
She
was
throwing
down
the
good
sound
for
my
homies
she
was
balance
le
bon
son
pour
mes
ladies
She
was
throwing
down
the
good
sound
for
my
ladies
she
was
balance
le
bon
son
et
dit
merci
She
was
throwing
down
the
good
sound
and
saying
thank
you
MON
CLUB
DE
DINGUES
FAITES
DU
BRUIT!
MY
CRAZY
CLUB
MAKE
SOME
NOISE!
---------------------------------refrain
X
2
---------------------------------Chorus
X
2
Celle-ci
jla
balance
pour
tous
qui
galère
avec
moi
This
one
I'm
throwing
down
for
everyone
who
struggles
with
me
qui
flippent
du
crystal
tous
les
soirs
et
qui
ne
connaisssent
que
ca
Who
freaks
out
on
crystal
every
night
and
knows
nothing
else
pour
tous
ceux
qui
se
reconnaissent
For
all
those
who
recognize
themselves
pour
tous
ceux
qui
nous
reconnaissent
For
all
those
who
recognize
us
(vite)et
ceux
qui
trainent
dans
les
boites
et
qui
savent
s'que
c'est...
(quickly)
And
those
who
hang
out
in
clubs
and
know
what's
up...
ceux
qui
nous
vois
dans
les
clubs
et
qui
savent
que
hé!
Those
who
see
us
in
the
clubs
and
know
that,
hey!
-----------------------------------------
-----------------------------------------
ou
sont
mes
dingues
qui
vivent
a
l'ancienne
Where
are
my
crazy
ones
who
live
the
old
way
ou
sont
les
fous
comme
moi
qui
comprennent
Where
are
the
fools
like
me
who
understand
ou
sont
mes
ladies...
mes
crazy
ladies
Where
are
my
ladies...
my
crazy
ladies
qui
vienent
pour
nous,
qui
flippent,
qui
trippent,
qui
trinqent
avec
nous
Who
come
for
us,
who
freak
out,
who
trip,
who
drink
with
us
c'est
rien
que
pour
vous
que
je
le
balance
ce
morceau
It's
just
for
you
that
I'm
throwing
down
this
track
mes
fetards...
ceux
qui
sortent
et
qui
rentrent
tard
My
party
people...
those
who
go
out
and
come
home
late
qui
boost
a
fond
et
qui
prenent
la
FLY!
Who
boost
to
the
max
and
take
the
FLY!
comme
moi
la
musique
rend
high!
Like
me,
the
music
makes
you
high!
toi
le
fou
qui
fiquent
le
bon
son
...
You,
the
crazy
one
who
loves
the
good
sound
...
qui
piste
l'ancienne
la
danse
pleine,
qui
frappe
an
l'ancenne
Who
tracks
the
old-school
dance
full-on,
who
hits
it
old-school
et
c'est
la
soirée
qui
prend
le
controle
And
it's
the
party
that
takes
control
rien
de
sérieux
tu
vois
on
rigole
Nothing
serious,
you
see,
we're
just
having
fun
si
t
du
clan
vasy
bouge
avec
nous
If
you're
part
of
the
clan,
come
on,
move
with
us
si
tu
comprend
vasy
bounce
avec
nous
If
you
understand,
come
on,
bounce
with
us
leve
ton
verre
et
bienvenue
dans
le
club
Raise
your
glass
and
welcome
to
the
club
car
on
s'la
fais
a
l'ancienne
a
la
chika!
Because
we're
doing
it
old-school,
chika
style!
---------------------------------refrain
---------------------------------Chorus
Celle-ci
jla
balance
pour
tous
qui
galère
avec
moi
This
one
I'm
throwing
down
for
everyone
who
struggles
with
me
pour
ceux
qui
flippe
du
crystal
tous
les
soirs
et
qui
ne
connaisssent
que
ca
For
those
who
freak
out
on
crystal
every
night
and
knows
nothing
else
pour
tous
ceux
qui
se
reconnaissent
For
all
those
who
recognize
themselves
pour
tous
ceux
qui
nous
reconnaissent
For
all
those
who
recognize
us
-----------------------------------------
-----------------------------------------
(pause
de
12
sec)
(12-second
pause)
FAITES
DU
BRUIT!
MAKE
SOME
NOISE!
---------------------------------refrain
X
3
---------------------------------Chorus
X
3
Celle-ci
jla
balance
pour
tous
qui
galère
avec
moi
This
one
I'm
throwing
down
for
everyone
who
struggles
with
me
pour
ceux
qui
flippent
du
crystal
tous
les
soirs
et
qui
ne
connaisssent
que
ca
For
those
who
freak
out
on
crystal
every
night
and
knows
nothing
else
pour
tous
ceux
qui
se
reconnaissent
For
all
those
who
recognize
themselves
pour
tous
ceux
qui
nous
reconnaissent
For
all
those
who
recognize
us
(vite)et
ceux
qui
trainent
dans
les
boites
et
qui
savent
s'que
c'est...
(quickly)
And
those
who
hang
out
in
clubs
and
know
what's
up...
ceux
qui
nous
vois
dans
les
clubs
et
qui
savent
que
hé!
Those
who
see
us
in
the
clubs
and
know
that,
hey!
-----------------------------------------
-----------------------------------------
(slow)ce
morceau
je
le
dédie
a
un
des
notres
(slowly)
I
dedicate
this
song
to
one
of
our
own
qui
a
toujours
souhaiter
qu'on
continue
a
sourire
apres
son
départ
Who
always
wanted
us
to
keep
smiling
after
he
left
on
la
fait
pour
toi
We
did
it
for
you
pleure
pour
tout
d'ou
tu
es...
je
sais
que
tu
nous
regarde
Cry
for
everything
wherever
you
are...
I
know
you're
watching
us
on
pensais
a
toi...
We
were
thinking
of
you...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.