K-Maro - Symphonie pour un dingue - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction K-Maro - Symphonie pour un dingue




Symphonie pour un dingue
Symphony for a Crazy One
yeah yeah!
Yeah, yeah!
say come on baby!
Say come on, baby!
cette fois fo voir le tout le monde debout les mains dans les airs...
This time, let's see everyone on their feet, hands in the air...
on le fera 1 fois comme ca.
We'll do it like this once.
FAITES UN MAXIMUM DE BRUIT!
MAKE AS MUCH NOISE AS POSSIBLE!
haha!.ya!
Haha! Yeah!
ou sont mes dingues?
Where are my crazy ones?
ou sont mes ladies?
Where are my ladies?
j'sais comment ca marche
I know how it works
ceux qui se reconnaissent
Those who recognize themselves
ceux qui nous reconnaissent
Those who recognize us
---------------------------------refrain
---------------------------------Chorus
Celle-ci jla balance pour tous qui galère avec moi
This one I'm throwing down for everyone who struggles with me
qui flippent du crystal tous les soirs et qui ne connaisssent que ca
Who freaks out on crystal every night and knows nothing else
pour tous ceux qui se reconnaissent
For all those who recognize themselves
pour tous ceux qui nous reconnaissent
For all those who recognize us
(vite)et ceux qui trainent dans les boites et qui savent s'que c'est...
(quickly) And those who hang out in clubs and know what's up...
ceux qui nous vois dans les clubs et qui savent que hé!
Those who see us in the clubs and know that, hey!
-----------------------------------------
-----------------------------------------
celle-ci goes pour tous mes dingues qui sortent trop...
This one goes out to all my crazy ones who go out too much...
qui passe de boites en boites et qui trinques trop.
Who go from club to club and drink too much.
qui vivent au mamimum, qui profitent
Who live to the max, who enjoy themselves
qui savent tes tours, rien qu'les belles années passent vites
Who know your tricks, only the good years go by quickly
ils ont besoin de bon son pour planer
They need good sound to get high
quoi de mieux qu'un bon son pour craner
What's better than a good sound to show off
et faire la fete comme je le fais ca me prend
And partying like I do, it takes me over
faire d'une fete ce que j'en fais ca me prend
Making a party what I make it, it takes me over
et si j'ai autant de plaisir a passer de bonnes soirées
And if I have so much fun having good nights
c'est que j'ai autant de fellés qui depuis des années me suivent
It's because I have so many crazy people who have been following me for years
et qui savent que c'est pas évident... jte dis le bon son
And who know that it's not easy... I tell you, the good sound
a tout ceux qui sont depuis le temps, la clique a maro
To all those who have been there for a long time, the Maro clique
she was balance le bon son pour mes hommies
She was throwing down the good sound for my homies
she was balance le bon son pour mes ladies
She was throwing down the good sound for my ladies
she was balance le bon son et dit merci
She was throwing down the good sound and saying thank you
MON CLUB DE DINGUES FAITES DU BRUIT!
MY CRAZY CLUB MAKE SOME NOISE!
---------------------------------refrain X 2
---------------------------------Chorus X 2
Celle-ci jla balance pour tous qui galère avec moi
This one I'm throwing down for everyone who struggles with me
qui flippent du crystal tous les soirs et qui ne connaisssent que ca
Who freaks out on crystal every night and knows nothing else
pour tous ceux qui se reconnaissent
For all those who recognize themselves
pour tous ceux qui nous reconnaissent
For all those who recognize us
(vite)et ceux qui trainent dans les boites et qui savent s'que c'est...
(quickly) And those who hang out in clubs and know what's up...
ceux qui nous vois dans les clubs et qui savent que hé!
Those who see us in the clubs and know that, hey!
-----------------------------------------
-----------------------------------------
ou sont mes dingues qui vivent a l'ancienne
Where are my crazy ones who live the old way
ou sont les fous comme moi qui comprennent
Where are the fools like me who understand
ou sont mes ladies... mes crazy ladies
Where are my ladies... my crazy ladies
qui vienent pour nous, qui flippent, qui trippent, qui trinqent avec nous
Who come for us, who freak out, who trip, who drink with us
c'est rien que pour vous que je le balance ce morceau
It's just for you that I'm throwing down this track
mes fetards... ceux qui sortent et qui rentrent tard
My party people... those who go out and come home late
qui boost a fond et qui prenent la FLY!
Who boost to the max and take the FLY!
comme moi la musique rend high!
Like me, the music makes you high!
toi le fou qui fiquent le bon son ...
You, the crazy one who loves the good sound ...
qui piste l'ancienne la danse pleine, qui frappe an l'ancenne
Who tracks the old-school dance full-on, who hits it old-school
et c'est la soirée qui prend le controle
And it's the party that takes control
rien de sérieux tu vois on rigole
Nothing serious, you see, we're just having fun
si t du clan vasy bouge avec nous
If you're part of the clan, come on, move with us
si tu comprend vasy bounce avec nous
If you understand, come on, bounce with us
leve ton verre et bienvenue dans le club
Raise your glass and welcome to the club
car on s'la fais a l'ancienne a la chika!
Because we're doing it old-school, chika style!
---------------------------------refrain
---------------------------------Chorus
Celle-ci jla balance pour tous qui galère avec moi
This one I'm throwing down for everyone who struggles with me
pour ceux qui flippe du crystal tous les soirs et qui ne connaisssent que ca
For those who freak out on crystal every night and knows nothing else
pour tous ceux qui se reconnaissent
For all those who recognize themselves
pour tous ceux qui nous reconnaissent
For all those who recognize us
-----------------------------------------
-----------------------------------------
(pause de 12 sec)
(12-second pause)
FAITES DU BRUIT!
MAKE SOME NOISE!
---------------------------------refrain X 3
---------------------------------Chorus X 3
Celle-ci jla balance pour tous qui galère avec moi
This one I'm throwing down for everyone who struggles with me
pour ceux qui flippent du crystal tous les soirs et qui ne connaisssent que ca
For those who freak out on crystal every night and knows nothing else
pour tous ceux qui se reconnaissent
For all those who recognize themselves
pour tous ceux qui nous reconnaissent
For all those who recognize us
(vite)et ceux qui trainent dans les boites et qui savent s'que c'est...
(quickly) And those who hang out in clubs and know what's up...
ceux qui nous vois dans les clubs et qui savent que hé!
Those who see us in the clubs and know that, hey!
-----------------------------------------
-----------------------------------------
(slow)ce morceau je le dédie a un des notres
(slowly) I dedicate this song to one of our own
qui a toujours souhaiter qu'on continue a sourire apres son départ
Who always wanted us to keep smiling after he left
on la fait pour toi
We did it for you
pleure pour tout d'ou tu es... je sais que tu nous regarde
Cry for everything wherever you are... I know you're watching us
on pensais a toi...
We were thinking of you...
my love
My love
peace \/
Peace \/
_/
_/






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.