Paroles et traduction K-Narias - Ya Te Olvidé
Ya Te Olvidé
I've Forgotten You
- ¿Sí,
quién
es?
- Hello?
Who
is
it?
- Si,
mi
amor,
soy
yo.
- Yes,
my
love,
it's
me.
Chica,
solo
quiero
que
sepas
que
te
extraño,
de
verdad.
Girl,
I
just
want
you
to
know
that
I
miss
you,
truly.
Por
favor
vuelve
conmigo,
esto
no
va
a
volver
a
suceder,
Please
come
back
to
me,
this
won't
happen
again,
¿Sabes?,
yo
he
cambiado,
chica,
dame
una
oportunidad,
por
favor.
You
know?
I've
changed,
girl,
give
me
a
chance,
please.
- ¡Mira!,
¿Sabes
lo
que
te
digo?
- Look!
You
know
what
I'm
telling
you?
Puedes
bajarme
las
estrellas,
You
can
bring
down
the
stars
for
me,
Suplicarme
y
pedirme
por
tu
vida
que
hasta
a
ti
me
humille.
Beg
me
and
plead
for
your
life,
even
humiliate
yourself
before
me.
Por
los
errores
cometidos
aprendiste
From
the
mistakes
you
made,
you
learned
Que
la
vida
no
se
compra
ni
aunque
tengas
miles.
That
life
can't
be
bought,
even
if
you
have
thousands.
Ya
te
olvidé,
tu
amor
yo
lo
eche
al
olvido,
I've
forgotten
you,
I've
cast
your
love
into
oblivion,
Ya
te
olvidé
y
no
tienes
na
que
buscar
conmigo.
I've
forgotten
you,
and
you
have
nothing
to
look
for
with
me.
Ya
te
olvidé,
tu
amor
es
cosa
del
pasado,
I've
forgotten
you,
your
love
is
a
thing
of
the
past,
Ya
te
olvidé
y
al
verte
yo
sigo
por
mi
lado.
I've
forgotten
you,
and
upon
seeing
you,
I
continue
on
my
way.
Ahora
el
tiempo
te
atrapa,
te
enseña
y
te
ahoga
Now
time
traps
you,
teaches
you,
and
drowns
you
Con
lo
que
has
perdido,
With
what
you've
lost,
Nunca
viste
las
cosas,
You
never
saw
things,
Ni
las
valoraste
estando
conmigo.
Nor
did
you
value
them
when
you
were
with
me.
Andas
perdido
buscando,
pidiendo
refugio
You
wander
lost,
searching,
begging
for
refuge
Y
yo
no
consigo
como
decirte
a
la
cara
And
I
can't
find
a
way
to
tell
you
to
your
face
Que
ya
lo
pasado
quedó
en
el
olvido.
That
the
past
is
already
forgotten.
La
envidia
mata
y
los
celos
traicionan,
Envy
kills
and
jealousy
betrays,
Yo
te
lo
dije,
¿y
por
qué
ahora
razonas?
I
told
you
so,
why
do
you
reason
now?
La
envidia
mata
y
los
celos
traicionan,
Envy
kills
and
jealousy
betrays,
Yo
te
lo
dije,
¿y
por
qué
ahora
razonas?
I
told
you
so,
why
do
you
reason
now?
Y
ahora
vienes
buscándome,
suplicándome
And
now
you
come
looking
for
me,
begging
me
Y
pidiéndome
que
vuelva
a
tu
lado
todas
las
noches,
And
asking
me
to
return
to
your
side
every
night,
Y
llamándome,
escapándome
And
calling
me,
escaping
Del
mal
tiempo
que
vivimos
en
el
pasado,
From
the
bad
times
we
lived
in
the
past,
Por
eso
digo,
guaya,
guaya,
pa
que
aprendas
That's
why
I
say,
guaya,
guaya,
so
you
learn
Y
el
que
tenga
tienda,
And
whoever
has
a
shop,
Que
la
atienda
o
que
la
venda
(¡Aja!)
Should
tend
to
it
or
sell
it
(Aha!)
Guaya,
guaya,
pa
que
aprendas,
Guaya,
guaya,
so
you
learn,
Si
ya
apagaste
el
fuego
If
you've
already
put
out
the
fire
No
provoques
que
se
encienda,
Don't
provoke
it
to
ignite,
Guaya,
guaya,
pa
que
aprendas
Guaya,
guaya,
so
you
learn
Y
el
que
tenga
tienda,
And
whoever
has
a
shop,
Que
la
atienda
o
que
la
venda
(¡Aja!)
Should
tend
to
it
or
sell
it
(Aha!)
Guaya,
guaya,
pa
que
aprendas,
Guaya,
guaya,
so
you
learn,
Si
ya
apagaste
el
fuego
If
you've
already
put
out
the
fire
No
provoques
que
se
encienda.
Don't
provoke
it
to
ignite.
Ya
te
olvidé,
tu
amor
yo
lo
eche
al
olvido,
I've
forgotten
you,
I've
cast
your
love
into
oblivion,
Ya
te
olvidé
y
no
tienes
na
que
buscar
conmigo.
I've
forgotten
you,
and
you
have
nothing
to
look
for
with
me.
Ya
te
olvidé,
tu
amor
es
cosa
del
pasado,
I've
forgotten
you,
your
love
is
a
thing
of
the
past,
Ya
te
olvidé
y
al
verte
yo
sigo
por
mi
lado.
I've
forgotten
you,
and
upon
seeing
you,
I
continue
on
my
way.
Ahora
el
tiempo
te
atrapa,
Now
time
traps
you,
Te
enseña
y
te
ahoga
con
lo
que
has
perdido,
It
teaches
you
and
drowns
you
with
what
you've
lost,
Nunca
viste
las
cosas,
You
never
saw
things,
Ni
las
valoraste
estando
conmigo.
Nor
did
you
value
them
when
you
were
with
me.
Andas
perdido
buscando,
pidiendo
refugio
You
wander
lost,
searching,
begging
for
refuge
Y
yo
no
consigo
como
decirte
a
la
cara
And
I
can't
find
a
way
to
tell
you
to
your
face
Que
ya
lo
pasado
quedó
en
el
olvido.
That
the
past
is
already
forgotten.
La
envidia
mata
y
los
celos
traicionan,
Envy
kills
and
jealousy
betrays,
Yo
te
lo
dije,
¿y
por
qué
ahora
razonas?
I
told
you
so,
why
do
you
reason
now?
La
envidia
mata
y
los
celos
traicionan,
Envy
kills
and
jealousy
betrays,
Yo
te
lo
dije,
¿y
por
qué
ahora
razonas?
I
told
you
so,
why
do
you
reason
now?
Y
ahora
vienes
buscándome,
suplicándome
And
now
you
come
looking
for
me,
begging
me
Y
pidiéndome
que
vuelva
a
tu
lado
todas
las
noches,
And
asking
me
to
return
to
your
side
every
night,
Y
llamándome,
escapándome
And
calling
me,
escaping
Del
mal
tiempo
que
vivimos
en
el
pasado,
From
the
bad
times
we
lived
in
the
past,
Por
eso
digo,
guaya,
guaya,
pa
que
aprendas
That's
why
I
say,
guaya,
guaya,
so
you
learn
Y
el
que
tenga
tienda,
And
whoever
has
a
shop,
Que
la
atienda
o
que
la
venda
(¡Aja!)
Should
tend
to
it
or
sell
it
(Aha!)
Guaya,
guaya,
pa
que
aprendas,
Guaya,
guaya,
so
you
learn,
Si
ya
apagaste
el
fuego
If
you've
already
put
out
the
fire
No
provoques
que
se
encienda,
Don't
provoke
it
to
ignite,
Guaya,
guaya,
pa
que
aprendas
Guaya,
guaya,
so
you
learn
Y
el
que
tenga
tienda,
And
whoever
has
a
shop,
Que
la
atienda
o
que
la
venda
(¡Aja!)
Should
tend
to
it
or
sell
it
(Aha!)
Guaya,
guaya,
pa
que
aprendas,
Guaya,
guaya,
so
you
learn,
Si
ya
apagaste
el
fuego
no
provoques
que
se
encienda.
If
you've
already
put
out
the
fire,
don't
provoke
it
to
ignite.
- Chica
dame
una
oportunidad.
- Girl,
give
me
a
chance.
- No,
mi
niño.
- No,
my
boy.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.