Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Feeling
stuck,
self-loathing,
shoe
gazing?
Fühlst
du
dich
festgefahren,
voller
Selbsthass,
starrst
auf
deine
Schuhe?
Pesky
flies
getting
you
down?
Machen
dich
lästige
Fliegen
fertig?
Try
new
supersonic
flypaper
Probier
neues
Überschall-Fliegenpapier
It's
catchy
and
it's
pop
Es
ist
eingängig
und
es
ist
Pop
Flypaper,
do
it
again,
do
it
again
Fliegenpapier,
mach
es
nochmal,
mach
es
nochmal
Do
it
again,
can
he
do
it
again?
Mach
es
nochmal,
kann
er
es
nochmal
machen?
Do
it
again,
do
it
again
Mach
es
nochmal,
mach
es
nochmal
Do
it
again,
can
we
do
it?
Mach
es
nochmal,
können
wir
es
machen?
Yeah,
you
see
it
everyday
Yeah,
du
siehst
es
jeden
Tag
All
the
people
standing
at
the
train
station
All
die
Leute,
die
am
Bahnhof
stehen
Left,
right,
left,
right,
left,
right
Links,
rechts,
links,
rechts,
links,
rechts
We
don't
talk
to
each
other
now
Wir
reden
jetzt
nicht
mehr
miteinander
What
an
alien
nation
Was
für
eine
entfremdete
Nation
Uptight,
uptight,
uptight
Verklemmt,
verklemmt,
verklemmt
I
hope
one
day,
some
things
can
get
better
Ich
hoffe,
eines
Tages
können
manche
Dinge
besser
werden
I
hope
some
way,
our
hearts
can
change
the
weather
Ich
hoffe,
irgendwie
können
unsere
Herzen
das
Wetter
ändern
As
we
walk
this
yellow
road
and
try
to
shake
the
load
Während
wir
diese
gelbe
Straße
gehen
und
versuchen,
die
Last
abzuschütteln
In
this
416
area
code,
it's
another
night
in
TV
land,
I
say
In
dieser
416
Vorwahl,
es
ist
eine
weitere
Nacht
im
Fernsehland,
sage
ich
I'm
not
one
to
repeat
myself
but
if
it
ain't
broken,
don't
fix
it
Ich
bin
keiner,
der
sich
wiederholt,
aber
wenn
es
nicht
kaputt
ist,
reparier
es
nicht
I
see
you
burning
all
that
midnight
oil
Ich
sehe
dich
die
ganze
Nacht
schuften
But
I'm
caught
between
a
rock
and
a
hard
place
Aber
ich
stecke
zwischen
Baum
und
Borke
fest
That's
why
I'm
walking
in
the
city
with
a
hard
face
Deshalb
laufe
ich
mit
hartem
Gesicht
durch
die
Stadt
Seems
I'm
afraid
of
being
afraid
Scheint,
ich
habe
Angst
davor,
Angst
zu
haben
Do
it
again,
do
it
again
Mach
es
nochmal,
mach
es
nochmal
Do
it
again,
can
we
do
it?
Mach
es
nochmal,
können
wir
es
machen?
You
think
I
don't
know
Du
denkst,
ich
weiß
es
nicht
Oh,
how
I
see
your
eyes
run
dry
Oh,
wie
ich
sehe,
wie
deine
Augen
austrocknen
Subliminal
pro,
I've
got
to
go
Unterschwelliger
Profi,
ich
muss
gehen
Plus
I
couldn't
be
the
pound
in
your
chest
Außerdem
könnte
ich
nicht
das
Pochen
in
deiner
Brust
sein
Game
for
fame,
for
checkmate,
I've
got
a
new
mind
state
Spiel
um
Ruhm,
um
Schachmatt,
ich
habe
eine
neue
Geisteshaltung
Plus
I've
got
the
power
of
the
cat,
rotate
Außerdem
habe
ich
die
Kraft
der
Katze,
rotiere
I'm
straight,
digging
in
my
record
crate
Ich
bin
direkt,
grabe
in
meiner
Plattenkiste
Lights
on
your
party,
so
they
leave
the
hate
Licht
auf
eurer
Party,
also
lasst
den
Hass
sein
And
time
is
a
thief
that
leaves
nothing
behind
Und
Zeit
ist
ein
Dieb,
der
nichts
zurücklässt
And
I've
got
no
grief
or
acts
to
cry
in
this
fair
city
Und
ich
habe
keinen
Kummer
oder
Vorwand
zum
Weinen
in
dieser
schönen
Stadt
I'm
just
a
man
who
wants
to
understand
Ich
bin
nur
ein
Mann,
der
verstehen
will
Who
wants
to
know
the
plans,
tell
me
the
plans,
tell
me
the
plans
Der
die
Pläne
wissen
will,
sag
mir
die
Pläne,
sag
mir
die
Pläne
I'm
not
one
to
repeat
myself
but
if
it
ain't
broken,
don't
fix
it
Ich
bin
keiner,
der
sich
wiederholt,
aber
wenn
es
nicht
kaputt
ist,
reparier
es
nicht
I
see
you
burning
all
that
midnight
oil
Ich
sehe
dich
die
ganze
Nacht
schuften
But
I'm
caught
between
a
rock
and
a
hard
place
Aber
ich
stecke
zwischen
Baum
und
Borke
fest
That's
why
I'm
walking
in
the
city
with
a
hard
face
Deshalb
laufe
ich
mit
hartem
Gesicht
durch
die
Stadt
Seems
I'm
afraid
of
being
afraid
Scheint,
ich
habe
Angst
davor,
Angst
zu
haben
Do
it
again,
do
it
again
Mach
es
nochmal,
mach
es
nochmal
Do
it
again,
can
we
do
it?
Mach
es
nochmal,
können
wir
es
machen?
Yo,
okay,
it
seems
at
times
that
I'm
under
hypnosis
Yo,
okay,
es
scheint
manchmal,
dass
ich
unter
Hypnose
stehe
I
suppose
this
city
life
is
a
process
Ich
nehme
an,
dieses
Stadtleben
ist
ein
Prozess
I
wrote
this,
like
a
million
years
ago
Ich
schrieb
das,
vor
gefühlt
einer
Million
Jahren
Tried
to
get
out
of
the
game
a
million
tears
ago
Versuchte,
vor
einer
Million
Tränen
aus
dem
Spiel
auszusteigen
But
I'm
back,
chillin',
illin'
for
top
billin'
Aber
ich
bin
zurück,
chille,
bin
am
Start
für
den
Spitzenplatz
Levitate
to
the
ceiling
by
resurrectin'
the
feelin'
Schwebe
zur
Decke,
indem
ich
das
Gefühl
wiederbelebe
Hip-hop,
it
started
out
in
the
far
Hip-Hop,
es
begann
in
der
Ferne
Are
we
lost
in
the
dark?
I
think
we
maybe
forgot
Sind
wir
im
Dunkeln
verloren?
Ich
glaube,
wir
haben
es
vielleicht
vergessen
But
never
mind
that,
we
like
to
party
Aber
egal,
wir
feiern
gerne
We
don't
start
trouble
and
we
don't
bother
nobody
Wir
fangen
keinen
Ärger
an
und
wir
stören
niemanden
'Cause
Y
is
a
letter
with
a
long,
long
tail
Denn
Y
ist
ein
Buchstabe
mit
einem
langen,
langen
Schwanz
And
I
write
these
lyrics
you
can
feel
like
Braille
Und
ich
schreibe
diese
Texte,
die
du
fühlen
kannst
wie
Braille
Hail,
the
most
high,
I
post
high
Heil,
dem
Allerhöchsten,
ich
steh'
hoch
I
used
to
swing
low,
now
I
let
the
crabs
know
Früher
schwang
ich
tief,
jetzt
lasse
ich
die
Neider
wissen
That
my
antimatter
is
shattering
any
ladder
Dass
meine
Antimaterie
jede
Leiter
zerschmettert
That's
crawling
with
snakes,
make
no
mistake,
we
not
fake,
wake
up
Die
voller
Schlangen
kriecht,
mach
keinen
Fehler,
wir
sind
nicht
fake,
wach
auf
I'm
not
one
to
repeat
myself
but
if
it
ain't
broken,
don't
fix
it
Ich
bin
keiner,
der
sich
wiederholt,
aber
wenn
es
nicht
kaputt
ist,
reparier
es
nicht
I
see
you
burning
all
that
midnight
oil
Ich
sehe
dich
die
ganze
Nacht
schuften
But
I'm
caught
between
a
rock
and
a
hard
place
Aber
ich
stecke
zwischen
Baum
und
Borke
fest
That's
why
I'm
walking
in
the
city
with
a
hard
face
Deshalb
laufe
ich
mit
hartem
Gesicht
durch
die
Stadt
Seems
I'm
afraid
of
being
afraid
Scheint,
ich
habe
Angst
davor,
Angst
zu
haben
Ooh,
got
stuck,
ooh,
flypaper
Ooh,
festgefahren,
ooh,
Fliegenpapier
I
don't
care,
I
don't
care
Ist
mir
egal,
ist
mir
egal
Who's
that
girl?
She's
flypaper
Wer
ist
das
Mädchen?
Sie
ist
Fliegenpapier
She
don't
care,
she
don't
care
Ist
ihr
egal,
ist
ihr
egal
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kevin Deron Brereton
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.