Paroles et traduction K-Paz de la Sierra - Procuro Olvídarte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Procuro Olvídarte
Пытаюсь забыть тебя
Procuro
olvidarte
Пытаюсь
забыть
тебя,
Siguiendo
la
ruta
de
un
pájaro
herido
Следуя
путем
раненой
птицы.
Procuro
alejarme
Пытаюсь
уйти
De
aquellos
lugares
donde
nos
quisimos
Из
тех
мест,
где
мы
любили
друг
друга.
Me
enredo
en
amores
Запутываюсь
в
отношениях,
Sin
ganas
ni
fuerzas
por
ver
si
te
olvido
Без
желания
и
сил,
пытаясь
забыть
тебя.
Y
al
llegar
la
noche
de
nuevo
comprendo
И
с
приходом
ночи
снова
понимаю,
Que
te
necesito
Что
ты
мне
нужна.
Procuro
olvidarte
Пытаюсь
забыть
тебя,
Siguiendo
la
ruta
de
un
pájaro
herido
Следуя
путем
раненой
птицы.
Procuro
alejarme
Пытаюсь
уйти
De
aquellos
lugares
donde
nos
quisimos
Из
тех
мест,
где
мы
любили
друг
друга.
Me
enredo
en
amores
Запутываюсь
в
отношениях,
Sin
ganas
ni
fuerzas
por
ver
si
te
olvido
Без
желания
и
сил,
пытаясь
забыть
тебя.
Y
al
llegar
la
noche
de
nuevo
comprendo
И
с
приходом
ночи
снова
понимаю,
Que
te
necesito
Что
ты
мне
нужна.
Procuro
olvidarte
Пытаюсь
забыть
тебя,
Haciendo
en
el
día
mil
cosas
distintas
Занимаясь
днем
тысячей
разных
дел.
Procuro
olvidarte
Пытаюсь
забыть
тебя,
Pisando
y
contando
las
hojas
caídas
Ступая
и
считая
опавшие
листья.
Procuro
cansarme
Пытаюсь
утомить
себя,
Llegar
a
la
noche
apenas
sin
vida
Добравшись
до
ночи
едва
живым.
Y
al
ver
nuestra
casa
tan
sola
y
callada
И
видя
наш
дом
таким
одиноким
и
тихим,
No
sé
lo
que
haría
Не
знаю,
что
бы
я
сделал.
Lo
que
haría
Что
бы
я
сделал,
Por
que
estuvieras
tú,
porque
siguieras
tú
conmigo
Чтобы
ты
была
здесь,
чтобы
ты
осталась
со
мной.
Lo
que
haría
Что
бы
я
сделал,
Por
no
sentirme
así,
por
no
vivir
así,
perdido
Чтобы
не
чувствовать
себя
так,
чтобы
не
жить
так,
потерянным.
Procuro
olvidarte
Пытаюсь
забыть
тебя,
Haciendo
en
el
día
mil
cosas
distintas
Занимаясь
днем
тысячей
разных
дел.
Procuro
olvidarte
Пытаюсь
забыть
тебя,
Pisando
y
contando
las
hojas
caídas
Ступая
и
считая
опавшие
листья.
Procuro
cansarme
Пытаюсь
утомить
себя,
Llegar
a
la
noche
apenas
sin
vida
Добравшись
до
ночи
едва
живым.
Y
al
ver
nuestra
casa
tan
sola
y
callada
И
видя
наш
дом
таким
одиноким
и
тихим,
No
sé
lo
que
haría
Не
знаю,
что
бы
я
сделал.
Lo
que
haría
Что
бы
я
сделал,
Por
que
estuvieras
tú,
porque
siguieras
tú
conmigo
Чтобы
ты
была
здесь,
чтобы
ты
осталась
со
мной.
Lo
que
haría
Что
бы
я
сделал,
Por
no
sentirme
así,
por
no
vivir
así,
perdido
Чтобы
не
чувствовать
себя
так,
чтобы
не
жить
так,
потерянным.
Lo
que
haría
Что
бы
я
сделал,
Por
que
estuvieras
tú,
porque
siguieras
tú
conmigo
Чтобы
ты
была
здесь,
чтобы
ты
осталась
со
мной.
Lo
que
haría
Что
бы
я
сделал,
Por
no
sentirme
así,
por
no
vivir
así,
perdido,
perdido,
perdido
Чтобы
не
чувствовать
себя
так,
чтобы
не
жить
так,
потерянным,
потерянным,
потерянным.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alvarez Beigbeder Perez Manuel, Casas Romero Purificacion
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.