K-Rino - Lifting The Veil - traduction des paroles en allemand

Lifting The Veil - K-Rinotraduction en allemand




Lifting The Veil
Den Schleier Lüften
As we go deeper
Während wir tiefer gehen
The veil of ignorance
Der Schleier der Ignoranz
Now we're lifting up the veil
Jetzt lüften wir den Schleier
Truth will never ever fail
Die Wahrheit wird niemals scheitern
Lift the veil, so we can uncover what the facade is
Lüfte den Schleier, damit wir enthüllen können, was die Fassade ist
The best question a person can ask, is who God is
Die beste Frage, die ein Mensch stellen kann, ist, wer Gott ist
Right up the to the minute that I'm speaking, there are doubts
Bis zu der Minute, in der ich spreche, gibt es Zweifel
Of God's existence, his identity and his whereabouts
An Gottes Existenz, seiner Identität und seinem Aufenthaltsort
And life's purpose, and how this universe functions
Und dem Sinn des Lebens, und wie dieses Universum funktioniert
For eons, God hid Himself from amongst men
Über Äonen hinweg verbarg Gott sich vor den Menschen
So confusion set in and after many years
So setzte Verwirrung ein und nach vielen Jahren
Man developed his own philosophies and ideas
Entwickelte der Mensch seine eigenen Philosophien und Ideen
Of who the creator is and how we all came
Darüber, wer der Schöpfer ist und wie wir alle entstanden sind
Without scriptural evidence to verify claims
Ohne schriftliche Beweise zur Bestätigung der Behauptungen
Devils could wickedly arise aims
Teufel konnten boshaft Ziele ersinnen
Who realized the truth and then intentionally exercised change
Die die Wahrheit erkannten und dann absichtlich Wandel ausübten
And over time the holiness was stripped down and took
Und mit der Zeit wurde die Heiligkeit abgebaut und weggenommen
God's word was not always in the form of a book
Gottes Wort war nicht immer in Form eines Buches
The laws and the wisdom was always told
Die Gesetze und die Weisheit wurden immer überliefert
To the prophets, originally and placed on a scroll
Den Propheten, ursprünglich, und auf einer Schriftrolle niedergelegt
Which those who wanted to read, came and looked on
Auf die diejenigen, die lesen wollten, kamen und schauten
But eventually was compiled into a book form
Aber schließlich wurde es in Buchform zusammengestellt
The variations came through translations the Greeks knew
Die Abweichungen kamen durch Übersetzungen, die die Griechen kannten
The original tongue and scriptures came from was Hebrew
Die Ursprungssprache und die Schriften kamen aus dem Hebräischen
The foundation of Christianity was drawn up from it
Das Fundament des Christentums wurde daraus gezogen
The Greek translation, was known as the Septuagint
Die griechische Übersetzung war als Septuaginta bekannt
A word meaning "Seventy" and that number was taken
Ein Wort, das „Siebzig“ bedeutet, und diese Zahl wurde genommen
Because 72 scholars did the work of translating
Weil 72 Gelehrte die Übersetzungsarbeit leisteten
The different interpretations are served as a deterrent
Die verschiedenen Interpretationen dienen als Abschreckung
There were multiple versions that predated the current
Es gab mehrere Versionen, die der aktuellen vorausgingen
The Bishop Bible, the Geneva Bible of Matthews;
Die Bischofsbibel, die Genfer Bibel von Matthews;
The Tyndale and the Wycliffe in 1382
Die Tyndale und die Wycliffe von 1382
The Vulgate and Martin Luther even had a version
Die Vulgata, und Martin Luther hatte sogar eine Version
By him the Old Testament was worded into German
Durch ihn wurde das Alte Testament ins Deutsche gefasst
In the 1500's but he let it be known
In den 1500ern, aber er ließ es bekannt werden
There was a Latin version in 400 BC by St. Jerome
Es gab eine lateinische Version 400 v. Chr. von St. Hieronymus
It was many more who got hold of the word and mishandled it
Es waren viele mehr, die das Wort in die Hände bekamen und es misshandelten
And they got it from the Hebrew, original manuscript
Und sie bekamen es aus dem hebräischen Originalmanuskript
Confusion! Whether you use a old one or a new one
Verwirrung! Ob du eine alte oder eine neue verwendest
The question is, with so many to choose which is the true one?
Die Frage ist, bei so vielen zur Auswahl, welche ist die wahre?
A few years ago, I eluded
Vor ein paar Jahren habe ich angedeutet
To the fact in the Catholic Bible, seven extra books are included
Auf die Tatsache, dass in der katholischen Bibel sieben zusätzliche Bücher enthalten sind
Let me list 'em for those who might dispute it
Lass mich sie auflisten für die, die es bestreiten könnten
1st and 2nd Maccabees, Ecclesiastics is the Tobit and Judith
1. und 2. Makkabäer, Jesus Sirach, Tobit und Judith
The Baruch and the "Wisdom of Solomon" were dismissed
Baruch und die „Weisheit Salomos“ wurden verworfen
That's how it went from 73 to 66
So wurde es von 73 zu 66
And contradictions started landing
Und Widersprüche tauchten auf
When man began to change God's words and lean towards his own understanding
Als der Mensch begann, Gottes Worte zu ändern und sich seinem eigenen Verständnis zuzuwenden
Now modern day idol worship rules the mainstream
Heute beherrscht moderner Götzendienst den Mainstream
Christianity and Christ teachings are not the same thing
Christentum und die Lehren Christi sind nicht dasselbe
When the ruler Constantine became a Christian
Als der Herrscher Konstantin Christ wurde
He made men combine religious principles with the ways of the Pagans
Er ließ Männer religiöse Prinzipien mit den Wegen der Heiden verbinden
Holidays like Easter were based on the phrase:
Feiertage wie Ostern basierten auf der Aussage:
That Jesus died and rose from the grave in three days
Dass Jesus starb und nach drei Tagen aus dem Grab auferstand
But if he died on a Friday it's untrue;
Aber wenn er an einem Freitag starb, ist das unwahr;
And rose on a Sunday, then that would make it only two!
Und am Sonntag auferstand, dann wären das nur zwei!
They celebrate his birth in December - call it immaculate;
Sie feiern seine Geburt im Dezember nennen es unbefleckt;
But if you read the scriptures, then that timeline's inaccurate
Aber wenn du die Schriften liest, dann ist diese Zeitachse ungenau
See, shepherds don't have their flocks out in the winter;
Siehst du, Hirten haben ihre Herden nicht im Winter draußen;
Which proves that the Christ was not born in December
Was beweist, dass Christus nicht im Dezember geboren wurde
See if Jesus was thirty-three and a half when he was killed
Sieh mal, wenn Jesus dreiunddreißigeinhalb war, als er getötet wurde
And his murder took place after the passover meal;
Und seine Ermordung nach dem Passahmahl stattfand;
Passover was in March or April, this is a fact;
Passah war im März oder April, das ist eine Tatsache;
If he was thirty-three and one-half year, let's count back
Wenn er dreiunddreißigeinhalb Jahre alt war, lass uns zurückrechnen
See a half a year's six months, subtract from where I told ya
Sieh, ein halbes Jahr sind sechs Monate, zieh das ab von dem, was ich dir sagte
Six months from March or April, is September or October - It's over!
Sechs Monate von März oder April ist September oder Oktober Es ist vorbei!
For truth many died and others bled;
Für die Wahrheit starben viele und andere bluteten;
What did Jesus have to do with rabbits and colored eggs?
Was hatte Jesus mit Hasen und bunten Eiern zu tun?
See the Pagans had a ritual when spring time came around
Siehst du, die Heiden hatten ein Ritual, wenn der Frühling kam
And women painted their bodies and hid till they were found
Und Frauen bemalten ihre Körper und versteckten sich, bis sie gefunden wurden
And homosexual men hid too;
Und homosexuelle Männer versteckten sich auch;
And whoever found them can do any sex act they chose to
Und wer immer sie fand, konnte jede sexuelle Handlung vollziehen, die er wollte
With Jesus' name lies were bred;
Mit Jesu Namen wurden Lügen genährt;
That tradition was passed down, and that's the reason why you hide eggs!
Diese Tradition wurde weitergegeben, und das ist der Grund, warum du Eier versteckst!
And if this is the true day then something's unclear;
Und wenn dies der wahre Tag ist, dann ist etwas unklar;
Why does Easter fall on a different day every year?
Warum fällt Ostern jedes Jahr auf einen differenten Tag?
What is Thanksgiving about? Who were the Pilgrims?
Worum geht es bei Thanksgiving? Wer waren die Pilger?
The wicked criminals who tricked the Indians and killed 'em
Die bösen Kriminellen, die die Indianer betrogen und sie töteten
You love Chris Columbus, but he was no friend of ya
Du liebst Chris Columbus, aber er war kein Freund von dir
He left Europe and got lost. He thought he was in India
Er verließ Europa und verirrte sich. Er dachte, er wäre in Indien
Sixty-three years later: Africa's infiltrators
Dreiundsechzig Jahre später: Afrikas Infiltratoren
The motherland invaders, American slave traders
Die Invasoren des Mutterlandes, amerikanische Sklavenhändler
The devious thieves, who came to Africa to seize us;
Die hinterhältigen Diebe, die nach Afrika kamen, um uns zu ergreifen;
Transported the blacks on a ship named Jesus
Transportierten die Schwarzen auf einem Schiff namens Jesus
Across the Atlantic, made stops in the Caribbean
Über den Atlantik, machten Halt in der Karibik
Depicted Jesus' image, as a blond European
Stellten das Bild Jesu als blonden Europäer dar
Conniving, conditioned our minds and put the lies in
Hinterlistig, konditionierten unseren Verstand und pflanzten die Lügen ein
When Revelation 1: 14 clearly describes him
Während Offenbarung 1, 14 ihn klar beschreibt
This won't close 'til all of the lies have been exposed
Das wird nicht enden, bis alle Lügen aufgedeckt wurden
The CIA and FBI knows of UFOs
Die CIA und das FBI wissen von UFOs
See, some claim conspiracy, and mock presented truths
Siehst du, manche behaupten Verschwörung und verspotten präsentierte Wahrheiten
Go research the evidence, and documented proof
Geh, recherchiere die Beweise und dokumentierten Belege
You can find 'em in the Bible, the prophets know what they are
Du kannst sie in der Bibel finden, die Propheten wissen, was sie sind
In the book of Ezekiel, the wheel that he saw!
Im Buch Hesekiel, das Rad, das er sah!
The government knows they're real but it rarely surfaces
Die Regierung weiß, dass sie real sind, aber es kommt selten an die Oberfläche
But more importantly, they know what their real purpose is
Aber wichtiger noch, sie wissen, was ihr wahrer Zweck ist
Economy falling, people tricked by the government
Wirtschaft im Fall, Menschen von der Regierung getäuscht
Calamities and plays are all part of God's judgment
Katastrophen und Plagen sind alle Teil von Gottes Gericht
And in the end real truth is never curtailed
Und am Ende wird die wahre Wahrheit niemals beschnitten
When the facts get covered up, we're lifting up the veil
Wenn die Fakten vertuscht werden, lüften wir den Schleier
Ha-ha-ha, come on lifting up the veil
Ha-ha-ha, komm schon, lüfte den Schleier
(Lifting up the veil), the veil of ignorance (yes sir)
(Den Schleier lüften), den Schleier der Ignoranz (jawohl)
Study (study), learn the truth
Studiere (studiere), lerne die Wahrheit
Don't just take what people say on face value
Nimm nicht einfach für bare Münze, was Leute sagen
Do your research, yeah
Mach deine Recherche, yeah
I know you been taught like this, all your life
Ich weiß, dir wurde das dein ganzes Leben lang so beigebracht
I know what mama said, I know they didn't give you this in school
Ich weiß, was Mama gesagt hat, ich weiß, das haben sie dir nicht in der Schule beigebracht
Elementary, middle school, high school, college
Grundschule, Mittelschule, High School, College
Even the church, so that mean it's up to you
Sogar die Kirche, also bedeutet das, es liegt an dir
Get your knowledge up
Erweitere dein Wissen
Don't be afraid to challenge the preacher and the teacher
Hab keine Angst, den Prediger und den Lehrer herauszufordern
Ask questions, read, learn history true history
Stell Fragen, lies, lerne Geschichte, wahre Geschichte
Oh yeah, and there's a man names Elijah Muhammad
Oh ja, und da ist ein Mann namens Elijah Muhammad
Check him out, ha-ha you might learn something
Schau ihn dir an, ha-ha, vielleicht lernst du was





Writer(s): K-rino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.