K-Rino - Scientific - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction K-Rino - Scientific




Scientific
Научный
If you had to pick one word to describe me
Если бы тебе пришлось выбрать одно слово, чтобы описать меня,
What would that word be?
Каким было бы это слово?
I'll tell you
Я скажу тебе.
S.C.I.E.N.T.I.F.I.C
Н.А.У.Ч.Н.Ы.Й.
I'm so S.C.I.E.N.T.I.F.I.C
Я такой Н.А.У.Ч.Н.Ы.Й.
He cast a rhyme so asinine
Он прочитал рифму настолько глупую,
I blasted in his anatomical mass in a particle spread to fast to find
Что я выстрелил в его анатомическую массу частицами, распространяющимися слишком быстро, чтобы их можно было найти.
My words seem to cause internal eczema
Мои слова, кажется, вызывают внутреннюю экзему.
Every night I dream a different vindictive anathema
Каждую ночь мне снится разная мстительная анафема.
Master of range in a extra concepts kept on a hanger
Мастер диапазона в дополнительных концепциях, хранящихся на вешалке.
Your remain up in a catacomb of a subterranean chamber
Твои останки будут гнить в катакомбах подземной камеры.
The raps I read carry parasitic flees
В рэпе, что я читаю, живут паразитические блохи,
That borrow beneath the flesh of emcees lay eggs and hatch and rebreed
Которые проникают под кожу эмси, откладывают яйца, вылупляются и снова размножаются.
I'm the solar light that illuminates softer than lunar
Я - солнечный свет, который освещает мягче, чем лунный,
In others words my minds the sun, the moon, the mind of the consumer
Другими словами, мой разум - это солнце, луна и разум потребителя одновременно.
You're gossiping you're incompetent, blueprints are stopping
Ты сплетничаешь, ты некомпетентен, твои чертежи никуда не годятся.
It's like a theory of the big bang of a posterous hypothesis
Это как теория большого взрыва или нелепая гипотеза.
Rapid words have cased with soft veered verbs in case we missed
Быстрые слова замаскированы под мягкие глаголы на случай, если мы что-то пропустили.
You see me collects dust like the bible in the home of a atheist
Ты видишь, я собираю пыль, как Библия в доме атеиста.
The syllable scientist, look what my mind has done
Ученый слога, посмотри, что сделал мой разум.
The skill of organizing three words just to rhyme with one
Умение организовать три слова, чтобы они рифмовались с одним.
See you can trace my deep metaphysics back to the late eighties
Видишь, ты можешь проследить мою глубокую метафизику вплоть до конца восьмидесятых,
When I speak the moisture I see the high trade Hades
Когда я говорю, влага, которую я вижу, - это высокая торговля Аида.
My organs are made of brass so it's nothing to drink gas
Мои органы сделаны из латуни, так что для меня ничего не стоит пить газ.
I throw a flame and asteroid at you and tell you to think fast
Я бросаю в тебя пламя и астероид и говорю тебе думать быстро.
Thoughts snatched within like a feminine who was snatched from the masculine
Мысли вырываются наружу, как женщина, вырвавшаяся из-под гнета мужчины.
I'm in ya medicine cabinet injecting headaches into your aspirin
Я в твоей аптечке, впрыскиваю головную боль в твой аспирин.
If it's true you gotta lose before you learn how to win
Если это правда, что ты должен проиграть, прежде чем научишься побеждать,
Then I pass without taking a class and you taking it again
То я пройду мимо, не посетив ни одного урока, а ты будешь сдавать его снова и снова.
My strenuous created process
Мой напряженный творческий процесс
Rejerments and grind continuous lines compress and band measurements of time
Регулирует и перемалывает непрерывные линии, сжимает и связывает измерения времени.
I'll test you on every style once and all in new ounces
Я проверю тебя на знание каждого стиля по разу, и все это в новых унциях.
Only the best respond is the scholarships to my consciences
Только лучшие ответы - это стипендии моему сознанию.
My university at what you pictured to be
Мой университет - это то, что ты себе представлял,
Because it takes a whole millennium just to get your degree
Потому что требуется целое тысячелетие, чтобы получить ученую степень.
Your final exam takes place in a parallelogram
Твой выпускной экзамен проходит в параллелограмме,
Where even the meeble fetuses know who the hell I am
Где даже мерзкие зародыши знают, кто я такой, черт возьми.
I'll imprison you between blindness and sight
Я заточу тебя в тюрьму между слепотой и зрением,
In between gravity and space and between darkness and light
Между гравитацией и пространством, между тьмой и светом,
In between non-existence and conception
Между несуществованием и зачатием,
In between depth and reincarnation between real and reflection
Между глубиной и реинкарнацией, между реальностью и отражением,
Elation and depression, breathed and being breathless
Восторгом и депрессией, дыханием и удушьем,
Between hydrogen and two counts of oxygen with no wetness
Между водородом и двумя атомами кислорода без влаги,
In between a beast and humanity
Между зверем и человеком,
In between the same mind and insanity, self-hatred and vanity
Между здравомыслием и безумием, ненавистью к себе и тщеславием,
In between consciousness and dreaming
Между сознанием и сном,
In between X and Y chromosomes on a futuristic being
Между Х и Y хромосомами футуристического существа,
In between righteous and sin
Между праведностью и грехом
And the million other dimensions that are impossible for a man to be placed in
И миллионом других измерений, в которых человек не может существовать.
S.C.I.E.N.T.I.F.I.C
Н.А.У.Ч.Н.Ы.Й.
I'm so S.C.I.E.N.T.I.F.I.C
Я такой Н.А.У.Ч.Н.Ы.Й.
S.C.I.E.N.T.I.F.I.C
Н.А.У.Ч.Н.Ы.Й.
I'm so S.C.I.E.N.T.I.F.I.C
Я такой Н.А.У.Ч.Н.Ы.Й.





Writer(s): Melvin Gentry, Vincent Calloway, Belinda Lipscomb, Kenneth Gant, Bo Watson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.