K. S. Chithra - Akale Akale (From "Akale") - Female Vocals - traduction des paroles en allemand




Akale Akale (From "Akale") - Female Vocals
Weit, weit entfernt (aus "Akale") - Weibliche Stimme
Akale, akale
Weit, weit entfernt,
Aaro paadum
singt jemand
Oru novu paattinte nertha raagangalorthu povunnu njaan
ein trauriges Lied, dessen zarte Melodie mich erinnert.
Akale, akale
Weit, weit entfernt,
Etho kaattil
in irgendeinem Wald,
Oru kunju praavinte thoovalaal theertha koodu thedunnu njaan
suche ich ein Nest, gebaut aus den Federn einer kleinen Taube.
Akale, akale
Weit, weit entfernt,
Aaro paadum
singt jemand.
Marayum oro pakalilum nee kaathu nilkkunnu
An jedem vergehenden Tag wartest du geduldig,
Mazha nilaavin manassu pole poothu nilkkunnu
blühst wie das Herz des Regenhimmels.
Ithalaayi pozhinju veenuvo
Sind sie wie Blütenblätter abgefallen,
Manassil virinjorormmakal
die Erinnerungen, die in meinem Herzen erblühten?
Akale, akale
Weit, weit entfernt,
Aaro paadum
singt jemand.
Yaathrayaavum yaana paathram doore maayave
Wenn das Reiseschiff, das uns trennt, in der Ferne verschwindet,
Manju kaattin marayilo nee maathram aakave
und nur du im Nebelwind zurückbleibst,
Samayam maranna maathrakal
vergesse ich die Zeit.
Piriyaan vidaathorormmakal
Es sind Erinnerungen, die sich weigern, sich zu trennen.
Akale, akale
Weit, weit entfernt,
Aaro paadum
singt jemand
Oru novu paattinte nertha raagangalorthu povunnu njaan
ein trauriges Lied, dessen zarte Melodie mich erinnert.
Akale, akale
Weit, weit entfernt.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.