K. S. Chithra feat. Hariharan - Malargaley - From "Love Birds" - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction K. S. Chithra feat. Hariharan - Malargaley - From "Love Birds"




Malargaley - From "Love Birds"
Flowers - From "Love Birds"
மலர்களே மலர்களே இது என்ன கனவா
Flowers, flowers, is this a dream?
மலைகளே மலைகளே இது என்ன நினைவா
Mountains, mountains, is this a memory?
உருகியதே எனதுள்ளம்
My heart melted
பெருகியதே விழிவெள்ளம்
Tears flowed
விண்ணோடும் நீதான்
With the sky you are
மண்ணோடும் நீதான்
With the earth you are
கண்ணோடும் நீதான் வா...
With my eyes you are Come...
மலர்களே மலர்களே இது என்ன கனவா
Flowers, flowers, is this a dream?
மலைகளே மலைகளே இது என்ன நினைவா
Mountains, mountains, is this a memory?
உருகியதே எனதுள்ளம்
My heart melted
பெருகியதே விழிவெள்ளம்
Tears flowed
விண்ணோடும் நீதான்
With the sky you are
மண்ணோடும் நீதான்
With the earth you are
கண்ணோடும் நீதான் வா...
With my eyes you are Come...
மேகம் திறந்து கொண்டு
The cloud opened up
மண்ணில் இறங்கி வந்து
To the earth it came
மார்பில் ஒளிந்து கொள்ள வா வா
Hide on my chest Come, come
மார்பில் ஒளிந்து கொண்டால்
If you hide on my chest
மாறன் அம்பு வரும்
The arrow of the king will come
கூந்தலில் ஒளிந்து கொள்ள வரவா
In my hair, will you hide Come?
என் கூந்தல் தேவன் தூங்கும் பள்ளி அறையா அறையா
My hair is the bedroom where a God sleeps, or not?
மலர் சூடும் வயதில் என்னை மறந்து போவதுதான் முறையா
At the age of blooming flowers, is it right to forget me?
நினைக்காத நேரமில்லை காதல் ரதியே ரதியே
There is no time I don't think of you, my love, my Rati
உன் பேரை சொன்னால் போதும் நின்று வழி விடும் காதல் நதியே
If I speak your name, the river of love will stop and give way
என் சுவாசம் உன் மூச்சில்
My breath is in your breath
உன் வார்த்தை என் பேச்சில்
Your words are in my speech
ஐந்தாறு நூற்றாண்டு வாழ்வோம் என் வாழ்வே வா
Let us live for five to six hundred years, my life, my life
மலர்களே மலர்களே இது என்ன கனவா
Flowers, flowers, is this a dream?
மலைகளே மலைகளே இது என்ன நினைவா
Mountains, mountains, is this a memory?
உருகியதே எனது உள்ளம்
My heart melted
பெருகியதே விழிவெள்ளம்
Tears flowed
விண்ணோடும் நீதான்
With the sky you are
மண்ணோடும் நீதான்
With the earth you are
கண்ணோடும் நீதான் வா...
With my eyes you are Come...
பூவில் நாவிருந்தால்
If there was a tongue in flowers
காற்று வாய் திறந்தால்
If the breeze had a mouth
காதல் காதல் என்று பேசும்
It would speak of love, love
நிலா தமிழ் அறிந்தால்
If the moon understood Tamil
அலை மொழி அறிந்தால்
If the waves understood language
நம் மேல் கவி எழுதி வீசும்
They would write a poem about us and blow it
வாழ்வோடு வளர்பிறைதானே
With life waxing moon is also
வண்ண நிலவே நிலவே
Colorful moon, moon
வானோடு நீலம் போலே இழைந்து கொண்டது இந்த உறவு
Like blue with the sky, this relationship is intertwined
உறங்காத நேரம் கூட உந்தன் கனவே கனவே
Even in the time of sleep, your dream is the dream
ஊனோடு உயிரை போல உறைந்து போனதுதான் உறவே
Like life and soul, it is frozen, it is relationship
மறக்காது உன் ராகம்
I will not forget your raga
மரிக்காது என் தேகம்
My body will not die
உனக்காக உயிர் வாழ்வேன் வா என் வாழ்வே வா
I will live for you, my life, come, my life
மலர்களே மலர்களே இது என்ன கனவா
Flowers, flowers, is this a dream?
மலைகளே மலைகளே இது என்ன நினைவா
Mountains, mountains, is this a memory?
உருகியதே எனது உள்ளம்
My heart melted
பெருகியதே விழிவெள்ளம்
Tears flowed
விண்ணோடும் நீதான்
With the sky you are
மண்ணோடும் நீதான்
With the earth you are
கண்ணோடும் நீதான் வா...
With my eyes you are Come...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.