Paroles et traduction K. S. Chithra - Chempakapoomottin (From "Ennu Swantham Janakikutty")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chempakapoomottin (From "Ennu Swantham Janakikutty")
Цветок чампаки (Из фильма "Ennu Swantham Janakikutty")
Chembakapoomottinullil
vasantham
vannu
В
цветке
чампаки
пришла
весна
Kanavile
ilam
kombil
chandana
kili
adakkam
cholli
В
моих
снах,
на
ветке
манго,
сандаловая
птица
шепчет
признание
Puthu
manju
thulliyil
varmazhavillunarnne
hoi
В
новых
нежных
каплях
росы
купается
радуга,
ой
Innu
karalil
azhakinte
madhurmozhukiya
mohalasyam
Сегодня
в
моем
сердце
сладкий
шепот
красоты,
блаженство
Oru
snehaalasyam
Блаженство
любви
Thudichu
kulikkumbol
pulkum
nallilam
kaatte
Когда
я
купаюсь,
играя,
в
прохладном
ветерке
Enikku
tharumo
nee
kilungum
kanaka
manjeeram
Подаришь
ли
ты
мне,
дорогой,
звенящие
золотые
браслеты?
Thudichu
kulikkumbol
pulkum
nallilam
kaatte
Когда
я
купаюсь,
играя,
в
прохладном
ветерке
Enikku
tharumo
nee
kilungum
kanaka
manjeeram
Подаришь
ли
ты
мне,
дорогой,
звенящие
золотые
браслеты?
Kodi
kasavuduthadi
ulayunna
kalinilaave
В
сияющем
лунном
свете,
одетая
в
шелковое
сари
Nee
pavizha
valayittu
naanam
kunungumoru
penkidavalle
Ты,
надев
браслеты,
становишься
девушкой,
играющей
в
прятки
Ninakkumundo
ennepole
parayuvaanaruthatha
swapnangal
Есть
ли
у
тебя,
как
и
у
меня,
тайные
мечты?
(chembakapoo)
(цветок
чампаки)
Thudichu
kulikkumbol
pulkum
nallilam
kaatte
Когда
я
купаюсь,
играя,
в
прохладном
ветерке
Enikku
tharumo
nee
kilungum
kanaka
manjeeram
Подаришь
ли
ты
мне,
дорогой,
звенящие
золотые
браслеты?
Thudichu
kulikkumbol
pulkum
nallilam
kaatte
Когда
я
купаюсь,
играя,
в
прохладном
ветерке
Enikku
tharumo
nee
kilungum
kanaka
manjeeram
Подаришь
ли
ты
мне,
дорогой,
звенящие
золотые
браслеты?
Kannaram
pothi
pothi
kinnaram
thedi
pokum
mohaponmane
О,
мой
влюбленный
ум,
блуждающий,
ища
сокровища,
полные
красоты
Kalyana
chekkan
vannu
punnaram
chollumbol
nee
Когда
жених
придет
и
снова
сделает
предложение
Enthu
cheyyum
Что
же
мне
делать?
Ninakkumundo
ennepole
parayuvaanaruthatha
priyarahsyam
Есть
ли
у
тебя,
как
и
у
меня,
тайная
любовь?
Chembakapoomottinullil
vasantham
vannu
В
цветке
чампаки
пришла
весна
Kanavile
ilam
kombil
chandana
kili
adakkam
cholli
В
моих
снах,
на
ветке
манго,
сандаловая
птица
шепчет
признание
Puthu
manju
thulliyil
varmazhavillunarnne
hoi
В
новых
нежных
каплях
росы
купается
радуга,
ой
Innu
karalil
azhakinte
madhurmozhukiya
mohalasyam
Сегодня
в
моем
сердце
сладкий
шепот
красоты,
блаженство
Oru
snehaalasyam
Блаженство
любви
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): KAITHAPRAM
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.