Paroles et traduction K. S. Chithra - Kaatha Kanala
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kaatha Kanala
Kaatha Kanala
Kaaththa
naaththa
naama
oNNu
sentha
maNNula
In
the
land
where
the
forest
gods
used
to
reside
Ippo
veLLa
kaada
Now
it's
just
plain
white
Poova
poova
naama
pooththiruntha
bhoomiyum
The
earth
that
was
once
known
for
its
blooming
flowers
Ellaam
tharisal
meda
Is
now
covered
in
dust
Bedam
illa
pattum
enga
paththayaththula
There
is
neither
music
nor
songs
in
our
paths
Aasa
kotti
vechchen
thenam
unnenappula
When
there
was
honey,
the
bees
used
to
gather
Athu
ippOthu
kaaNavilla
But
now
there
is
nothing
to
be
seen
Kaaththa
naaththa
naama
oNNu
sentha
maNNula
In
the
land
where
the
forest
gods
used
to
reside
Ippo
veLLa
kaada
Now
it's
just
plain
white
Poova
poova
naama
pooththiruntha
bhoomiyum
The
earth
that
was
once
known
for
its
blooming
flowers
Ellaam
tharisal
meda
Is
now
covered
in
dust
Na
na
na
na...
Na
na
na
na...
KaNNukku
mai
vechchen
They
put
oil
in
my
eyes
Kai
viral
veNaannu
They
wanted
to
dance
with
me
Oosiya
kondu
vanthu
theetta
chonnaanga
They
said
they
would
come
and
feed
me
Koonthalil
poo
vechchen
They
put
flowers
in
my
hair
Un
sontham
veNaannu
They
wanted
to
claim
me
as
their
own
Thee
pantham
kondu
vanthu
sootta
chonnanga
They
said
they
would
come
and
light
a
lamp
Unakkuthaan
naanaagaNum
For
me,
for
me
alone
Illaiyinna
maNNaagaNum
Or
else
for
the
soil
Manasu
enna
maaveLakkaya
Oh,
my
heart!
ReNda
odachchu
thaLLa
Two
impulses
sway
me
Nenja
valichchathenna
This,
this
aching
in
my
heart
Kaaththa
naaththa
naama
oNNu
sentha
maNNula
In
the
land
where
the
forest
gods
used
to
reside
Ippo
veLLa
kaada
Now
it's
just
plain
white
Poova
poova
naama
pooththiruntha
bhoomiyum
The
earth
that
was
once
known
for
its
blooming
flowers
Ellaam
tharisal
meda
Is
now
covered
in
dust
Nanjaiyil
mOLachcha
The
sprout
in
the
field
Kadalaiya
Odachchu
The
pawn
in
the
chess
game
ONNu
nee
oNNu
naannu
solli
thirinjen
We
both
walked
around,
you
and
I
Aaththukku
pakkaththil
Next
to
the
fig
tree
Ayyanaar
silaikku
To
the
statue
of
Ayyanaar
Pinnale
maaman
madi
saanju
kedanthen
Then
I
went
and
complained
to
my
maternal
uncle
Aasathaan
en
nenjila
My
hopes
are
in
my
heart
Aara
kalanthaan
en
kaNNula
My
tears
are
in
my
eyes
Usura
maranthu
pOgura
pOthu
When
I
forget
my
grief
Neethaan
somakka
veNum
I
want
you
as
my
mate
Antha
varamum
veNum
I
want
that
blessing
too
Kaaththa
naaththa
naama
oNNu
sentha
maNNula
In
the
land
where
the
forest
gods
used
to
reside
Ippo
veLLa
kaada
Now
it's
just
plain
white
Poova
poova
naama
pooththiruntha
bhoomiyum
The
earth
that
was
once
known
for
its
blooming
flowers
Ellaam
tharisal
meda
Is
now
covered
in
dust
Bedam
illa
pattum
enga
paththayaththula
There
is
neither
music
nor
songs
in
our
paths
Aasa
kotti
vechchen
thenam
unnenappula
When
there
was
honey,
the
bees
used
to
gather
Athu
ippOthu
kaaNavilla
But
now
there
is
nothing
to
be
seen
Kaaththa
naaththa
naama
oNNu
sentha
maNNula
In
the
land
where
the
forest
gods
used
to
reside
Ippo
veLLa
kaada
Now
it's
just
plain
white
Poova
poova
naama
pooththiruntha
bhoomiyum
The
earth
that
was
once
known
for
its
blooming
flowers
Ellaam
tharisal
meda
Is
now
covered
in
dust
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thalapathi Thalapathi, Kaadal Mathi
Album
Sakthi
date de sortie
01-01-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.