K. S. Harisankar - Chiriye Chiriye - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction K. S. Harisankar - Chiriye Chiriye




Chiriye Chiriye
Улыбка, улыбка
Kanavukal ninne kothikkunnu penne
Мечты рисуют тебя, дорогая
Theru there nenjam idikkunnu kanne
На улице, повсюду, сердце бьется сильнее
Azhakiya manikodiye
О, прекрасная жемчужина
Kannin maniye
Зеница ока моего
Chella chiriye
Милая улыбка
Kanavukal ninne kothikkunnu penne
Мечты рисуют тебя, дорогая
Theru there nenjam idikkunnu kanne
На улице, повсюду, сердце бьется сильнее
Azhakiya manikodiye
О, прекрасная жемчужина
Kannin maniye
Зеница ока моего
Chella chiriye
Милая улыбка
Chiriye, chiriye
Улыбка, улыбка
Konji vanna chiriye
Улыбка, что пришла с любовью
Ennalum poovidumo?
Расцветет ли она когда-нибудь?
Mulla manamulla chiriye
Улыбка с сердцем жасмина
Nadhiye, nadhiye
Река, река
Enne thodum nadhiye
Река, что течет со мной
Ullake thoovidumo chella kulirulla nadhiye?
Проникнет ли в меня твоя прохлада, река?
Etho hima ragamayi
Словно зимняя мелодия
Naam ee nirasandhyayil
Мы в этих сумерках
Ozhukave, padarave
Течем, поем
Mounam mozhi thirayave
Тишина становится языком
Moham vari ezhuthave
Лица пишут историю
Madhuramee hridayame
Сладкое сердце
Chiriye chiriye
Улыбка, улыбка
Konji vanna chiriye
Улыбка, что пришла с любовью
Ennalum poovidumo?
Расцветет ли она когда-нибудь?
Mulla manamulla chiriye
Улыбка с сердцем жасмина
Pookkalam njoriyidum
Цветущий сад просыпается
Thaazhvaram theeramayi
Увядание закончилось
Cheladum ilakalaayi
Листья становятся нежными
Neeradan neramayi
И превращаются в росу
Naru naanam ninte meyy pothinjapol
Как я вкусил нектар твоего тела
Njan athinte thaen nunanja pol
Я, словно, испил его мед
Naam nananja maari-ummakal
Мы хорошие любовники,
Pranayamo?
Не так ли?
Etho hima ragamayi
Словно зимняя мелодия
Naam ee nirasandhyayil
Мы в этих сумерках
Ozhukave, padarave
Течем, поем
Mounam mozhi thirayave
Тишина становится языком
Moham vari ezhuthave
Лица пишут историю
Madhuramee hridayame
Сладкое сердце
Chiriye, chiriye
Улыбка, улыбка
(rara-rara-rara-raa)
(ра-ра-ра-ра-ра)
Konji vanna chiriye
Улыбка, что пришла с любовью
(nana-nana-nana-naa)
(на-на-на-на-на)
Ennalum poovidumo?
Расцветет ли она когда-нибудь?
Mulla manamulla chiriye
Улыбка с сердцем жасмина
Kanavukal ninne kothikkunnu penne
Мечты рисуют тебя, дорогая
Theru there nenjam idikkunnu kanne
На улице, повсюду, сердце бьется сильнее
Azhakiya manikodiye
О, прекрасная жемчужина
Kannin maniye
Зеница ока моего
Chella chiriye
Милая улыбка
Kanavukal ninne kothikkunnu penne
Мечты рисуют тебя, дорогая
Theru there nenjam idikkunnu kanne
На улице, повсюду, сердце бьется сильнее
Azhakiya manikodiye
О, прекрасная жемчужина
Kannin maniye
Зеница ока моего
Chella chiriye
Милая улыбка





Writer(s): Vinayak Sasikumar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.