Paroles et traduction K.T. Oslin - Lonely But Only for You
My
friends
set
me
up
with
someone
Мои
друзья
свели
меня
кое
с
кем
They
know
I'll
just
love,
they
say
Они
знают,
что
я
буду
просто
любить,
они
говорят
Oh,
he's
just
your
type,
he's
just
the
right
one
О,
он
как
раз
в
твоем
вкусе,
он
как
раз
тот,
кто
нужен
To
chase
your
blues
away
Чтобы
прогнать
твою
тоску
прочь
Friends
are
such
good
arrangers
Друзья
такие
хорошие
аранжировщики
But
I'm
not
in
the
mood
for
strangers
Но
я
не
в
настроении
для
незнакомцев
Honey,
I'm
lonely
but
only
for
you
Милая,
я
одинок,
но
только
ради
тебя
I'm
only
lonely
for
all
the
things
we
used
to
do
Я
одинок
только
из-за
всего
того,
что
мы
делали
раньше.
Hey,
I
can
function
quite
well,
hey,
you
can
hardly
tell
Эй,
я
могу
функционировать
довольно
хорошо,
эй,
ты
едва
ли
можешь
сказать
That
I'm
lonely
but
only
for
you
Что
я
одинок,
но
только
для
тебя
Yes,
I'm
lonely
but
only
for
you
Да,
я
одинок,
но
только
для
тебя
Now
I
miss
the
love
the
touch
Теперь
я
скучаю
по
любви,
по
прикосновениям
That
melted
night
into
dawn
Это
превратило
ночь
в
рассвет
Oh,
I
miss
the
talks,
I
miss
that
shoulder
О,
я
скучаю
по
разговорам,
я
скучаю
по
этому
плечу
I
know
I
could
lean
on,
it's
the
same
old
story
Я
знаю,
на
что
мог
бы
опереться,
это
все
та
же
старая
история
No
one
else
does
anything
for
me
Никто
больше
ничего
не
делает
для
меня
Honey,
I'm
lonely
but
only
for
you
Милая,
я
одинок,
но
только
ради
тебя
I'm
only
lonely
for
all
the
things
we
used
to
do
Я
одинок
только
из-за
всего
того,
что
мы
делали
раньше.
Hey,
I
can
function
quite
well,
hey,
you
can
hardly
tell
Эй,
я
могу
функционировать
довольно
хорошо,
эй,
ты
едва
ли
можешь
сказать
That
I'm
lonely
but
only
for
you
Что
я
одинок,
но
только
для
тебя
Yes,
I'm
lonely
but
only
for
you
Да,
я
одинок,
но
только
для
тебя
I'm
so
lonely
but
only
for
you
Мне
так
одиноко,
но
только
из-за
тебя
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rory M. Bourke, Charlie Black, K.t. Oslin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.