K''st feat. Nora - Haklı Jelibon - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction K''st feat. Nora - Haklı Jelibon




Dilini vur acımın tadı bu
Пристрели язык, это вкус моей боли
Kanaatin azılı yanı bu
В этом пресловутая часть убеждения
Alev alev yazılı bana bu
Это написано мне пламенем.
Bile bile yaz ile kışı bu
Это лето и зима нарочно
Aşağıdakilerden hanginizde hırsı pause eden var
У кого из вас есть пауза в амбициях
A b mi c mi dim o maskeden var
У меня есть эта маска "А", "в" или "в".
Zaten evdeydiniz hep bahaneler var
Вы уже были дома, всегда есть оправдания
Sabri gibi havada durdum benim de şahidim var
Я стоял в воздухе, как терпеливый, и у меня есть свидетель.
Bozacı bozacı bili bom nice to haklı jelibon
Буйный буйный буйный бум хороший мармелад
Şıracı şıracı bili bom nice to haklı jelibon
Хороший бум, хороший мармелад.
Ebdırrahman dilipahman biz söylesek bize bahman
Если бы мы сказали нам, мы бы сказали нам, богман.
Gel de misafirim ol sana da dönecek bu başkan
Приходи и будь моим гостем, и он вернется к тебе, президент.
Ben kulak tiryakisiyim
Я пьющий ухо
Dünyanızın bozuk çalan nağmesiyim
Я настрою ваш мир испорченным
Çaresiz pandeminin eczanesiyim
Я аптека беспомощной пандемии
Şehrinin en izbe tımarhanesiyim
Я самый сумасшедший дом в твоем городе.
Asılır yerine toz olur uzanır kelime
Его вешают, а не убирают, тянется слово
Kazınır tenine koz olur dolanır eline
Его поцарапают, твоя кожа станет козырем, и он обойдет тебя в руки.
Dar alanda kısa paslaşmalı zaman aşımı
Короткий тайм-аут с ржавчиной в узком пространстве
Zar tutan hayatın oldu korktun yaktı başını
У тебя была жизнь, держащая кости, ты боялся, ты сжег голову
Sakındığın gözlerin çöpünden yaptı okunu
Он сделал свою стрелу из мусора твоих глаз, которых ты избегаешь
Kahvesinden höpürdetti tekmelerken kıçını
Он испортил свой кофе, пока пинал свою задницу
Dem vuran biiizz hem buram buram miiss
Я не знаю, что я говорю, и я здесь, миисс.
Hem ayan beyan çiiz çok kasılma patlicaaan
К тому же, не стесняйся, бакликаан.
Son durak hip-hop otobüsü viip
Последняя остановка - автобус хип-хоп виип
Yolda fantezi biip sen karışma çatlicaaan
Не лезь не в свое дело по дороге.
Dem vuran biiizz hem buram buram miiss
Я не знаю, что я говорю, и я здесь, миисс.
Hem ayan beyan çiiz çok kasılma patlicaaan
К тому же, не стесняйся, бакликаан.
Son durak hip-hop otobüsü viip
Последняя остановка - автобус хип-хоп виип
Yolda fantezi biip sen karışma çatlicaaan
Не лезь не в свое дело по дороге.
Karikatür konusu gibi bi literatür dokusu
Текстура литературы, похожая на тему мультфильма
Yeni bir jeneratör ışığı gibi bi operatör arasın beni bi
Пусть мне позвонит оператор, как новый декрет.
Kapadım zannettin ama telefonun hep açıktı
Ты думал, я выключил его, но твой телефон всегда был включен.
Shazam'a dinlettim seni pornocu bir kadın çıktı
Я заставил Шазама послушать тебя, появилась порнографическая женщина.
İnleyen nağmelerin sanatı bırak şöyle dursun
Пусть искусство стонущих мелодий прекратится
Mimlenen nağmeler gecekondularda katı çıktı
Настроенные мелодии оказались строгими в трущобах
Sıvacı sıvacı bili bom nice to haklı jelibon
Штукатурка штукатурка били бум хорошая мармеладка
Boyacı boyacı bili bom nice to haklı jelibon
Маляр, маляр, били бум, хороший мармелад.
Mülkün temeli adaletin değil bi farklı yöntem
В основе имущества лежит не справедливость, а другой метод
Telkine beni hararetin bunaltsın kaldığı yerden
Внушай мне, чтобы твоя жара подавляла меня с того места, где ты остановился.
Ben sokak tiryakisiyim
Я уличный пьяница
Türkçe sözlü boykotun emaresiyim
Я являюсь свидетельством турецкого словесного бойкота
Fütursuz gerçeklerin yazıhanesiyim
Я - автор безжалостных фактов
Yetişecek bokun tabakhanesiyim
Я кожевенный завод дерьма, чтобы успеть
Yazılır kefene set olur suç olur cereme
Будет написано, будет заложено, будет преступление.
Yapışır dibine sır olur kül olur vereme
Я не могу цепляться за тебя, чтобы у тебя был секрет, и не могу дать тебе пепел
Farklı perspektiflerin hasarını hesaplamak
Вычисление ущерба для разных перспектив
Köreltir ufkunu çocuğum yok yere fokurdamak
Притуплять твои горизонты, дитя мое, обжигать их напрасно.
Biz bu barutu sarımsaklasak da saklasak?
Может, нам чесноком посыпать этот порох или спрятать его?
Ateşi biraz uzakta yakıp üzerinden mi atlasak?
Может, зажжем огонь немного дальше и перепрыгнем через него?
Noldu noldu noldu aynı gemideyiz noldu noldu?
Что случилось, что случилось, мы на одном корабле, что случилось?
Noldu noldu noldu noldu noldu aynı gemideyiz noldu noldu??
Что случилось, что случилось, что случилось, мы на одном корабле??
Sakin kal eninde sonunda yolunu buluruz ah
Оставайся спокойным, рано или поздно мы найдем твой путь.
Her mipeople dost gözükenin çoğu minör people
Из того, что каждый мипеопл выглядит дружелюбным, большинство из них - второстепенные люди
Kafamın içindekileri bi bi bi bi bi bi açsam
Если я открою то, что у меня в голове, я могу немного
Bütün temiz cash paraları da yüzüne saçsam
Если я разбросаю все чистые денежные деньги тебе на лицо июле.
Yok ki bi beynin gör amcık kadar feyzin kör
Нет, ты не видишь своего мозга, он такой же слепой, как пизда.
Sistem kölesi küçük fahişe nankör
Системный раб маленькая шлюха неблагодарна
Benim eksenim bi büyük şarjör
Моя ось - большая обойма
Seni de bulur bu yolun sonunda ki durum
Он найдет тебя и в конце этого пути.
Gelir gider tepe taklak şuur, içten içe susulur
Он приходит и уходит, он перевернулся и заткнулся изнутри.
Taşı sıksam çıkarırlar pis suyunu
Если я выжму камень, они вытащат твою грязную воду
Zillet için toplandılar ahmaklar kurulu
Они собрались для унижения, совет идиотов
Bu mu tek füturun zihnin sert oyunu
Это единственная жесткая игра ума?
Şu boktan dogmatik düzen menfurman hukukun
Этот дерьмовый догматический порядок - твой отвратительный закон.
Namlunun ucu korkuna ıslak mızrak gibi şemşir
Кончик ствола заставляет тебя бояться, как мокрое копье.
Düşünceler gülüşmeler gülüşmeler oldu edemedim teşhir
Мысли смех был смех я не мог разоблачить
Bu vakitten sonra yerli yersiz git kendini oğluna devşir
После этого времени иди неуместно и отдай себя своему сыну
Kinayeler, teraneler, hikayeler hep boş
Намеки, рассказы, истории всегда пусты
Hadi şurdan siktir piç!
Давай, пошел ты, ублюдок!
Dem vuran biiizz hem buram buram miiss
Я не знаю, что я говорю, и я здесь, миисс.
Hem ayan beyan çiiz çok kasılmaa patlicaaan
К тому же, мы не будем слишком сильно нервничать.
Son durak hiphop otobüsü viip
Последняя остановка - хип-хоп-автобус viip
Yolda fantezi biip sen karışma çatlicaaan
Не лезь не в свое дело по дороге.
Dem vuran biiizz hem buram buram miiss
Я не знаю, что я говорю, и я здесь, миисс.
Hem ayan beyan çiiz çok kasılma patlicaaan
К тому же, не стесняйся, бакликаан.
Son durak hip-hop otobüsü viip
Последняя остановка - автобус хип-хоп виип
Yolda fantezi biip sen karışma çatlicaaan
Не лезь не в свое дело по дороге.





Writer(s): Yusuf K''st Yıldırım


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.