Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yanlış anlama beni
Versteh mich nicht falsch
Götür
gönlündeki
emir
komuta
zincirine
Bring
es
zur
Befehlskette
deines
Herzens.
Ona
da
hazımsızlığın
metnini
anlatak
gereğince
Lass
sie
auch
den
Text
deiner
Unverdaulichkeit
verstehen.
Darağacı
ipiyle
kanaviçe
öğren
hislerimden
Lerne
vom
Galgenstrick
die
Stickerei
meiner
Gefühle.
Hıncım
akar
gazabımın
silüeti
gerildikçe
Mein
Groll
fließt,
während
die
Silhouette
meines
Zorns
sich
spannt.
Postmodern
çağına
modernliğin
krokodil
Du
Krokodil
der
Moderne
im
postmodernen
Zeitalter.
Apostrof
makatına!
or'dan
anlamışsın
çünkü
Apostroph
in
deinen
Hintern!
Du
hast
es
ja
von
dort
verstanden.
Yüksek
basınç
sonucu
infilaktan
razı
olman
lazım
beyim
Du
musst
mit
der
Explosion
durch
hohen
Druck
einverstanden
sein,
mein
Herr.
Sırıtırsın
ama
giyerken
bi'
vaşak
kürkü
Du
grinst,
aber
während
du
einen
Luchspelz
trägst.
Ben
bi'
türkü,
Ahmet
Kaya'dan
bi'
eksantrik
nağme
Ich
bin
ein
Volkslied,
eine
exzentrische
Melodie
von
Ahmet
Kaya.
Doğruluğun
rasyonel
bağımlısı
olmak
da
şahane
Es
ist
auch
wunderbar,
von
der
Rationalität
der
Wahrheit
abhängig
zu
sein.
Yanlış
anlama
beni
ben
sevmem
hiçbi'
milliyeti
Versteh
mich
nicht
falsch,
ich
mag
keine
Nationalität.
Selam
olsun
ötekinden
o
akışkan
kapitale
Gruß
an
das
fließende
Kapital
vom
Anderen.
Safi
barut
radikale
item
çamuruna
verem
Reines
Schießpulver,
gib
dem
Schlamm
des
radikalen
Items
Verwesung.
Ocağına
incir
ağacı,
topal
tertibine
sitem
Feigenbaum
an
deinem
Herd,
Kritik
an
deinem
hinkenden
Gefolge.
*Beeop*
polis
garibana
jötem
*Beeop*
Polizei,
Jötem
für
den
Armen.
Danışıklı
katliamların
serveri
seçtiğin
bu
sistem
Dieses
System,
das
du
als
Server
für
abgesprochene
Massaker
gewählt
hast.
Kalk
reseptörleri
aç
unut
hariçten
gazelleri
Steh
auf,
öffne
die
Rezeptoren,
vergiss
die
fremden
Gesänge.
Oku,
araştır,
sorgula,
kaldır
at
o
kepenkleri
Lies,
forsche,
hinterfrage,
reiß
die
Fensterläden
herunter.
Yıka
ellerini
etik
kurallardan
yücelttiğin
kiri
Wasche
deine
Hände
von
dem
Schmutz,
den
du
über
die
ethischen
Regeln
erhebst.
Lağım
giderine
açılsın
gözeneklerin
Lass
deine
Poren
sich
zum
Abwasserkanal
öffnen.
Hükümlere
dümen
olur
Wird
zum
Steuerruder
für
Urteile.
Kafa
harap
olur
Der
Kopf
wird
zerstört.
Aşıklara
şarap
olur
Wird
zum
Wein
für
Verliebte.
Gerisi
yalan
olur
Der
Rest
wird
zur
Lüge.
Direncine
tutunan
o
ezgilerin
onurunu
Komm
zum
Gefangenen
der
Stifte,
die
die
Ehre
jener
Melodien
polieren,
Cilalayan
kalemlerin
kilitlenmiş
mahpusuna
gel!
(Gel!)
die
sich
an
deinem
Widerstand
festhalten!
(Komm!)
Dümen
olur
Wird
zum
Steuerruder.
Kafa
harap
olur
Der
Kopf
wird
zerstört.
Aşıklara
şarap
olur
Wird
zum
Wein
für
Verliebte.
Gerisi
yalan
olur
Der
Rest
wird
zur
Lüge.
Direncine
tutunan
o
ezgilerin
onurunu
Komm
zum
Gefangenen
der
Stifte,
die
die
Ehre
jener
Melodien
polieren,
Cilalayan
kalemlerin
kilitlenmiş
mahpusuna
gel
(Gel,
gel,
gel!)
die
sich
an
deinem
Widerstand
festhalten!
(Komm,
komm,
komm!)
Mesuliyet
kabul
etmeyen
bi'
halkın
Einer
Nation,
die
keine
Verantwortung
übernimmt,
Acınası
tarafına
kibrit
suyu
Zündwasser
für
ihre
bemitleidenswerte
Seite.
İşleyen
demiri
zımparalar
kudurtan
bi'
zımparayla
Mit
einer
Feile,
die
das
bearbeitete
Eisen
schmirgelt
und
rasend
macht,
Paslı
yer
dururken
Während
es
rostige
Stellen
gibt.
O
da
ömür
törpüsü
olup
dümeni
meşru
kılar
Sie
wird
auch
zur
Lebensfeile
und
legitimiert
das
Ruder.
Müstahak
zümrenin
hipermetrop
sefilleri
Die
kurzsichtigen
Elenden
der
verdienten
Gruppe.
Güncellenmiş
ızdırabın
somutlaşmış
delilleri
Die
konkreten
Beweise
des
aktualisierten
Leidens.
Yanlış
anlama
beni
ben
sevmem
porno
izlemeyi
Versteh
mich
nicht
falsch,
ich
schaue
nicht
gerne
Pornos.
Ama
gözümüzün
önünde
de
sikiyo'lar
sülaleni
Aber
vor
unseren
Augen
ficken
sie
deine
ganze
Familie.
Zincirleme
periyodik
meslek
politikası
Kettenreaktions-Berufspolitik.
Kolluk
kuvveti
aç
kalmasın
diye
kısır
dönüşür
Damit
die
Ordnungskräfte
nicht
hungern,
verwandelt
sie
sich
in
einen
Teufelskreis.
Düşeni
kaldırmaz
suyun
kaldırma
kuvveti
Die
Auftriebskraft
des
Wassers
hebt
den
Gefallenen
nicht.
Lakin
şaftımız
kayıktı
ondan
batmadık
siz
gülüşün
Aber
unser
Schaft
war
schief,
deshalb
sind
wir
nicht
gesunken,
lacht
nur.
Palet
mi
ararsın,
paket
mi
bu
okyanusta
Suchst
du
ein
Paddel
oder
ein
Paket
in
diesem
Ozean?
Bi'
balık
kadarsın;
bi'
gün
batarsın,
bi'
gün
çıkarsın
Du
bist
so
groß
wie
ein
Fisch;
eines
Tages
sinkst
du,
eines
Tages
steigst
du
auf.
Karıştı
pirinçle
taş,
gel
de
ayıkla
Reis
und
Steine
haben
sich
vermischt,
komm
und
sortiere
sie.
Balık
da
mı
yemeyelim
kılçık
var
diye?
Sollen
wir
keinen
Fisch
essen,
weil
er
Gräten
hat?
Şu
garsonu
çağır
(Garson!)
Ruf
den
Kellner
(Kellner!).
Hayal
dünyan
taşan
bardaktaki
dudak
payı
Deine
Traumwelt
ist
der
Lippenanteil
im
überlaufenden
Glas.
Kayıt
dışı
ekonomi
fizibilitem
de
tren
rayı
Meine
Schattenwirtschafts-Machbarkeitsstudie
ist
wie
eine
Bahnschiene.
İstatistiklerin
görünmeyen
statiği
menem
Das
Unsichtbare
der
Statistiken
ist
belanglos.
Gelsin
incelesin
Daron
Acemoğlu
dayı
Soll
doch
Onkel
Daron
Acemoğlu
kommen
und
es
untersuchen.
Ayı
oğlu
ayı!
Pabucunun
yan
tarafı
ışıklı
mı?
Du
verdammter
Idiot!
Ist
die
Seite
deines
Schuhs
beleuchtet?
Senin
baban
Gerçek
Kesit'teki
sarı
bıyıklı
mı?
Ist
dein
Vater
der
mit
dem
gelben
Schnurrbart
in
"Gerçek
Kesit"?
Patatesi
ayırt
edemiyo'n
renklerinden
ve
de
rollerinden
dolayı
Du
kannst
die
Kartoffel
wegen
ihrer
Farben
und
Rollen
nicht
unterscheiden.
Yoksa
karnın
acıkmadı
mı?
Oder
hast
du
etwa
keinen
Hunger?
Hükümlere
dümen
olur
Wird
zum
Steuerruder
für
Urteile.
Kafa
harap
olur
Der
Kopf
wird
zerstört.
Aşıklara
şarap
olur
Wird
zum
Wein
für
Verliebte.
Gerisi
yalan
olur
Der
Rest
wird
zur
Lüge.
Direncine
tutunan
o
ezgilerin
onurunu
Komm
zum
Gefangenen
der
Stifte,
die
die
Ehre
jener
Melodien
polieren,
Cilalayan
kalemlerin
kilitlenmiş
mahpusuna
gel!
(Gel!)
die
sich
an
deinem
Widerstand
festhalten!
(Komm!)
Dümen
olur
Wird
zum
Steuerruder.
Kafa
harap
olur
Der
Kopf
wird
zerstört.
Aşıklara
şarap
olur
Wird
zum
Wein
für
Verliebte.
Gerisi
yalan
olur
Der
Rest
wird
zur
Lüge.
Direncine
tutunan
o
ezgilerin
onurunu
Komm
zum
Gefangenen
der
Stifte,
die
die
Ehre
jener
Melodien
polieren,
Cilalayan
kalemlerin
kilitlenmiş
mahpusuna
gel!
(Gel,
gel,
gel!)
die
sich
an
deinem
Widerstand
festhalten!
(Komm,
komm,
komm!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yusuf Köst Yıldırım
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.