Paroles et traduction K - Curious (Kan Sano Remix)
Curious (Kan Sano Remix)
Curious (Kan Sano Remix)
その相手が君なら
If
you
were
the
one
Is
this
my
desire?
Is
this
my
desire?
はじめてなんだ
It's
the
first
time
こんなにほしいのは
That
I
desired
so
much
To
make
you
feel
the
fire
To
make
you
feel
the
fire
そのハートに火をつけたいだけさ
I
just
wanted
to
light
a
fire
in
your
heart
(Don't
explain)don't
explain
(Don't
explain)don't
explain
I
know
you're
my
joy
and
pain
I
know
you're
my
joy
and
pain
I'm
so
curious
I'm
so
curious
どうしたら
この想い
伝えられる?
How
can
I
express
this
feeling?
Take
my
serious
どうしても
Take
me
seriously,
I
really
do
君と本気の愛を作りたくて
I
want
to
create
a
true
love
with
you
Oohhh
ぼくの目を見て
Oohhh
look
into
my
eyes
Oohhh
たまには笑顔みせて
Oohhh
show
me
a
smile
sometimes
Oohhh
ほかの誰より
Oohhh
more
than
anyone
else
Oohhh
幸せにしてあげる
Oohhh
I'll
make
you
happy
現実のあかしだ
Is
the
proof
of
reality
信じてなかったのにな(I
know
you're
my
joy
and
pain)
I
didn't
believe
it,
but
(I
know
you're
my
joy
and
pain)
I
am
so
inspired
I
am
so
inspired
これが答えなんだ
This
is
the
answer
You
take
me
higher
and
higher
You
take
me
higher
and
higher
どこまでもふたりでイケそうさ
We
can
go
anywhere
together
(Don't
explain)don't
explain
(Don't
explain)don't
explain
I
know
you're
my
joy
and
pain
I
know
you're
my
joy
and
pain
I'm
so
curious
I'm
so
curious
どうしたら
この想い
伝えられる?
How
can
I
express
this
feeling?
Take
me
serious
Take
me
seriously
君と本気の愛をつくりたくて
I
want
to
create
a
true
love
with
you
Oohhh
ぼくがいるから
Oohhh
because
I'm
here
Oohhh
ラクにしてればいいよ
Oohhh
you
can
just
relax
Oohhh
ほかの誰とも
Oohhh
with
no
one
else
Oohhh
ちがうカタチの心
Oohhh
there's
a
different
shape
of
heart
I'm
so
curious
I'm
so
curious
どうしたら
この想い
伝えられる?
How
can
I
express
this
feeling?
Take
me
serious
Take
me
seriously
君と本気の愛を作りたくて
I
want
to
create
a
true
love
with
you
Oohhh
ぼくの目を見て
Oohhh
look
into
my
eyes
Oohhh
たまには笑顔みせて
Oohhh
show
me
a
smile
sometimes
Oohhh
ほかの誰より
Oohhh
more
than
anyone
else
Oohhh
幸せにしてあげる
Oohhh
I'll
make
you
happy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): K, Kiyoshi Matsuo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.