Paroles et traduction K2 - Mila Morska
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Joł,
check
this
out,
ch-che-check
this
out
Йоу,
послушай
это,
по-по-послушай
это
Posłuchaj
tego
sobie
sam
synu
Послушай
это
сама,
детка.
(Kiedy)
kiedy
zamykam
oczy
odpływam
gdzieś
stąd
(Когда)
когда
я
закрываю
глаза,
я
уплываю
куда-то
отсюда.
Ten
niesiony
siłą
fal
odnajduje
nowy
ląd
Несомый
силой
волн,
я
нахожу
новую
землю.
W
siną
dal
po
oceanie
gondolą
mą
В
синюю
даль
по
океану
на
своей
гондоле
Płynę
z
prądem
słońce
zaszło
za
horyzont
Я
плыву
по
течению,
солнце
зашло
за
горизонт.
Nie
chce
być
mentorem,
mędrcem
mówić
wielce
Ci
Я
не
хочу
быть
ментором,
мудрецом,
говорить
тебе
высокопарно
O
tym
co
dobre
złe
nie
określe
nic
О
том,
что
хорошо,
что
плохо,
не
буду
ничего
определять.
Jak
na
krześle
widz
to
obserwuje
świat
ten
Как
на
стуле,
зритель
наблюдает
за
этим
миром,
Każdy
z
nas
jest
sumą
własnych
doświadczeń
w
nim
Каждый
из
нас
– это
сумма
собственного
опыта
в
нем.
W
kadrze
film,
obsada,
sceneria
В
кадре
фильм,
актеры,
декорации.
Ten
serial
dał
mi
temat
na
materiał
Этот
сериал
дал
мне
тему
для
материала.
I
ta
materia
dni,
seria
bosko
И
этот
материал
дней,
серия
– бомба!
W
sumie
mam
w
sobie
cały
kosmos
В
общем,
у
меня
внутри
целый
космос.
Nie
wszystko
rozwiąże
pierdolenie
z
książek
Не
всё
решит
болтовня
из
книжек
Tych
co
mówią,
że
wiedzą
jak
żyć
Тех,
кто
говорит,
что
знает,
как
жить.
Dobrze
sam
sobie
to
przeanalizuj
Лучше
сама
проанализируй
это,
Chłopcze,
bo
to
Twój
film
Девочка,
ведь
это
твой
фильм.
Chcesz
to
odbieraj
świat
przez
pryzmat
rozumu
Хочешь
– воспринимай
мир
через
призму
разума,
Ale
świat
to
emocji
smak
choć
spróbuj
Но
мир
– это
вкус
эмоций,
попробуй
хоть
раз.
Coś
zbuduj
bo
to
nie
poranek
voodoo
Что-нибудь
построй,
ведь
это
не
утро
вуду,
Świt
żywych
trupów,
to
noc
cudów
bardziej
Рассвет
живых
мертвецов
– это
скорее
ночь
чудес.
Ty
pewnie
jak
ja
też
patrzysz
w
gwiazdy
Ты,
наверняка,
как
и
я,
смотришь
на
звезды,
Gdy
nocą
złocą
się
i
pewnie
tak
samo
to
kochasz
Когда
ночью
они
сияют
золотом,
и,
наверное,
ты
так
же
любишь
это.
Obrazki
ten
ogrom
ten
ogrom
fest
Картинки,
эта
необъятность,
эта
необъятность
– просто
праздник!
Zasypia
dzień
i
wstaje
noc
Засыпает
день,
и
просыпается
ночь.
Słyszysz
to
choć
jeszcze
wtedy
nie
śpisz
Ты
слышишь
это,
хотя
ещё
не
спишь.
Słyszysz
to
to
głos
miliona
myśli
Ты
слышишь
это
– голос
миллиона
мыслей.
Słyszysz
pogłos
poezji
tej!
Ты
слышишь
отголосок
этой
поэзии!
Kiedy
zamykam
oczy
to
odpływam
gdzieś
stąd
Когда
я
закрываю
глаза,
я
уплываю
куда-то
отсюда.
(Z
tą)
z
tą
pomocą
fal
odnajduje
nowy
ląd
(С
этой)
С
помощью
этих
волн
я
нахожу
новую
землю.
Po
oceanie
w
siną
dal
gondolą
mą
По
океану,
в
синюю
даль,
на
своей
гондоле
Płynę
ja
z
prądem
a
słońce
za
horyzontem
już
Плыву
я
по
течению,
а
солнце
уже
за
горизонтом.
Mam
w
głowie
filozofię
filo
У
меня
в
голове
философия,
фило-
To
wiedzy
wielki
lodowiec
jak
Majowie
Это
огромный
ледник
знаний,
как
майя,
Stanowie
niezbadany
ląd
czasem
Неизведанный
материк,
иногда
мы
Spadamy,
lądujemy
jak
pilot
i
podrywamy
Падаем,
приземляемся,
как
пилот,
и
снова
взлетаем.
Nasz
życia
los
na
wyższy
lot
Наш
жизненный
путь
на
новый
уровень,
Kilo
słów
na
tonę
czynu
Килограмм
слов
на
тонну
дела.
Stań
synu,
czyń
i
mów
masz
pięć
minut
Встань,
детка,
действуй
и
говори,
у
тебя
есть
пять
минут.
Plus
minus
weź
się
przyjrzyj
niebyt
Плюс-минус,
присмотрись,
небытие.
What
do
you
want
to
do?
What
do
you
want
to
do?
Patrzę
na
świat
i
uderza
mnie
to
samo
Я
смотрю
на
мир,
и
меня
поражает
одно
и
то
же:
Że
ja
tą
świadomość
to
masz
tą
tożsamość
Что
я,
это
сознание,
у
тебя
есть
эта
идентичность.
Czuje
to
w
sercu,
mam
całe
uniwersum
Я
чувствую
это
в
сердце,
у
меня
целая
вселенная.
Ma
Bóg
to
wyższa
moc,
piękna
noc
kurwa
У
Бога
есть
эта
высшая
сила,
прекрасная
ночь,
блин.
A
może
wszechświat
to
działa
jak
magnez
А
может,
вселенная
действует
как
магнит
Na
to,
czego
pragniesz
На
то,
чего
ты
желаешь.
Bo
może
wszechświat
posiada
tą
magię
Потому
что,
возможно,
вселенная
обладает
этой
магией
–
Do
szczęścia
chcesz
a
chcesz
mieć
Дать
тебе
счастье,
которое
ты
так
хочешь.
Zasypia
dzień
I
wstaje
noc
Засыпает
день,
и
просыпается
ночь.
Słyszysz
to
choć
jeszcze
wtedy
nie
śpisz
Ты
слышишь
это,
хотя
ещё
не
спишь.
Słyszysz
to
to
głos
miliona
myśli
Ты
слышишь
это
– голос
миллиона
мыслей.
Słyszysz
pogłos
poezji
tej!
Ты
слышишь
отголосок
этой
поэзии!
Kiedy
zamykam
oczy
to
odpływam
gdzieś
stąd
Когда
я
закрываю
глаза,
я
уплываю
куда-то
отсюда.
(Z
tą)
z
tą
pomocą
fal
odnajduje
nowy
ląd
(С
этой)
С
помощью
этих
волн
я
нахожу
новую
землю.
Po
oceanie
w
siną
dal
gondolą
mą
По
океану,
в
синюю
даль,
на
своей
гондоле
Płynę
ja
z
prądem
a
słońce
za
horyzontem
już
Плыву
я
по
течению,
а
солнце
уже
за
горизонтом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): łukasz Rzeźniczek, Tomasz Marycki
Album
Anatomia
date de sortie
04-04-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.