K2 - Scena Akcji - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction K2 - Scena Akcji




Scena Akcji
Scene of Action
Dzień...
Day...
Dzień ponury, sieć struktury ulic
A gloomy day, the web of city streets' structure
Tu paru dzieciów znów psy zakuli
Here, a few kids were cuffed by the cops again
Na ziemi tulipan, który się czerwieni
On the ground, a tulip, red as it bleeds
Wśród deseni plam ze krwi tam
Among the patterns of bloodstains there
Wkurwieni ci jak szerszeni chmara
Enraged like a swarm of hornets, they are
Androidzi i ofiara, śmierć jak kara
Androids and a victim, death as a punishment
Jak ręce mafii to sięga każdego niezależnie
Like the hands of the mafia, it reaches everyone regardless
Od punktu na przestrzeni ziemi geografii
From any point on the geography of the Earth
Ldę vis-a-vis i zapisuje klatkę we łbie
I stand face-to-face and record the frame in my head
Jak video AVI mam pierdoloną bazę fotografii
Like an AVI video, I have a fucking database of photographs
Z życia filmy, zawijam idę jak ZIM
Life's movies, I'm wrapping up and leaving like ZIM
Przez Corridę man c'est la vie
Through the Corrida, man, c'est la vie
Wydeptuje ślady i tak na dekadę z dekady
I tread my path, decade after decade
Chodzę patrzę na tych co robią debatę
I walk and observe those who engage in debate
Pod monopolami skąd wykombinować
Under the monopolies, where to find a way
Sałaty tu na to by móc sie nabombić
To get some lettuce here to get bombed
jak zombi pierdolą nas, ważne, że idą
They are like zombies, they don't give a damn about us, as long as they keep going
Pić w chuj czas jakby stanął...
Fucking time to drink as if it stood still...
Tu ojebano kiosk, tam gablotę rozjebano
A kiosk robbed here, a display case smashed there
Potem dalej, las vegas parano
Then further, Las Vegas paranoia
Naćpane waćpany, balet
Drugged up dudes, ballet
Na karnawale alej ogarnia fala szaleństw
At the carnival alley, a wave of madness takes hold
Lokalna na sygnale suka zapierdala stale kabaret
The local siren, bitch constantly rushing, a cabaret
Miasta detale, pierdole zapale cigarett i ty stale
City details, fuck it, I'll light a cigarette, and you constantly
Idę do czego warto, bierz przykład naśladuj
Go towards what's worthwhile, take an example, imitate
Daj przykład temu, z czego nie warto brać przykładu
Set an example of what's not worth taking an example from
Wierze w Boga, nie w religie która była wynikiem
I believe in God, not in the religion that was the result
Gier o władze i kontroli politykę
Of power games and political control
Sam przyznaj, gdyby Irakiem była ojczyzna twa
Admit it, if Iraq was your homeland
Dziś byś wyznawał Allaha
Today you would be worshipping Allah
Gościu, kościół to biznes instytucja
Dude, the church is a business institution
Typowi Łucja i Lucian nie widzą tych umysłowych krucjat
Typical Lucy and Lucian don't see these mental crusades
Czy bóg chciał by złota miedzi
Would God want gold and copper
Podczas gdy dzieci umierają w świecie trzecim
While children die in the third world
Nie sądzę, jest takich tysiące dziś
I don't think so, there are thousands like that today
Z głodu, brak dochodu, brat kto gotów
From hunger, lack of income, brother, who's ready
Stać na straży być Winkelriedem narodu
To stand guard, be the Winkelried of the nation
Gdy do przodu świat idzie jak łamacze lodu
As the world moves forward like icebreakers
Jedni patrzą z lotu na tych co z spod spodu na nich
Some look down from above at those who look up at them from below
Dziś klery, kapłani, na plebanii
Today, clerics, priests, in the presbytery
Szczery uśmiech niż Amerykanin no luźniej
A sincere smile than an American, more relaxed
Nie jestem za to do chuja mi się już nie mieści w bani
I'm not for this, for fuck's sake, it doesn't fit in my head anymore
I cwani spójrz na nich jacy oni pojebani
And the sly ones, look at them, how fucked up they are
Ty za nic w świecie nie dziel skóry niedźwiedzi na nim
You, for nothing in the world, don't divide the bear's skin on it
Jak ostatni Mohikanin flog it, dodatni
Like the last Mohican, flog it, positive
Zanik jak Tytanik tak, kochani
Disappearance like the Titanic, yes, dear ones
Dziś nasze odruchy ludzkie
Today our human reflexes
Giną jak łodzie na wodzie bermudzkiej
Are vanishing like boats on the Bermuda waters
Patrz ci mijani na ulicach ludzie
Look at these people passing by on the streets
Znieczulica synu cie obdarowuje uczuciem
Indifference, son, bestows upon you a feeling
Tu gdzie las ludzi, gdzie hajs na kłuci
Here where the forest of people is, where the cash is for fights
Gdzie przyjdzie synu czy to czas by sie obudzić
Where will come, son, the time to wake up
Ze snu dziś, robimy szybki dill
From the dream today, we make a quick deal
Pijemy wódkę finald i (?)
We drink Finald vodka and (?)
Krótki film
A short film
Przechodzę wiatu
I pass the shelter
To brakuje tu paru aparatów
There are a few cameras missing here
W rękach butelka denaturatu
A bottle of denatured alcohol in hand
Sięgam w kieszeń, garść mam miedziaków
I reach into my pocket, I have a handful of coins
Kiedyś zakupił za to bym baku by pałę zakuć
I once bought with this to lock up a dick in the tank
Welcome w świecie nominału, tysiąclecie trzecie bez szału
Welcome to the world of denominations, the third millennium without excitement
Hajs to nałóg, wiesz to prowadzi do podziału ludzi często
Money is an addiction, you know, it often leads to the division of people
Ludzie zabijani za cash bo wojna to biznes
People killed for cash because war is a business
Oni dziś nazywają pokojową misją
Today they call it a peace mission
A dywizjony honorują medalem chwały
And divisions are honored with medals of glory
Za to że oddziały ich rozjebały
For the fact that their troops fucked up
Nie jeden kraj cały w pył
More than one entire country to dust
Telewizją to do ludzi nadają i ślą przekaz to
They broadcast this to people on television and send the message that it's
Wszystko to przeciwko terrorystom
All against terrorists
A ludzie to widzą i myślą
And people see it and think
Ślepo wierzą w to co kineskop pocisnął im
Blindly believe in what the kinescope has thrown at them
Oni na szczycie piramidy
They are at the top of the pyramid
Przedstawiciele światowej elity, ekonomii
Representatives of the world elite, economy
Banki, korporacje, producenci broni
Banks, corporations, arms manufacturers
To do nich należy berło, korona i tron
The scepter, crown, and throne belong to them
Illuminati, to dlaczego zginął Kennedy
Illuminati, why did Kennedy die then
A prawda jest niewiarygodna jak istnienie Yeti
And the truth is as unbelievable as the existence of Yeti
Marketing, skurwiele wykminili wymienić na hajs
Marketing, the bastards figured out how to exchange for cash
Realne zasoby matki ziemi
The real resources of Mother Earth
W jakim celu obywatelu twarz polityki chować na Wawelu
For what purpose, citizen, hide the face of politics at Wawel
Stawiać pomniki temu co był nikim na tle bohaterów
Build monuments to those who were nothing compared to heroes
Fanatycy religii co widzą Boga w kamieniu
Religious fanatics who see God in stone
Wielki Jezus, ta sprawa o logiki genius
Great Jesus, this matter of logic's genius
Zakrawa, kto dał prawa sprzedawać ziemie na Księżycu, Marsie, Wenus
Edges, who gave the right to sell land on the Moon, Mars, Venus
I nie pytaj sie czemu pokojowego Nobla
And don't ask why the Peace Nobel
Dano temu w którego rękach jest o ropę wojna
Was given to the one in whose hands is the war for oil
Pojmij że ta rzeczywistość jest nagięta
Understand that this reality is distorted
Propagowanie sukcesu czarnego prezydenta
Promoting the success of the black president
Agenda, globalne popierdolenie we łbach
Agenda, global mind-fuck
Al-kaida to alibi by wojnę rozpętać,
Al-Qaeda is an alibi to unleash war,
Jak w Libii, oto Ameryki wojna święta
Like in Libya, this is America's holy war
Wyślemy żołnierzyki tresowane jak zwierzęta
We'll send little soldiers trained like animals
Przyjmijcie system naszej polityki, well done
Accept the system of our politics, well done
Do wyboru podstawimy ludzi na urzędach wam
We'll provide you with people in offices to choose from
Co sie dzieje przyjrzyj sie milionom
What's happening, take a look at the millions
Spójrz na świat, ludzkość zniewoloną
Look at the world, humanity enslaved
Spójrz na świat, ten świat woła o pomoc
Look at the world, this world cries out for help
Prawda może przerażać jej świadomość, nie?
The truth can be frightening, its awareness, right?





Writer(s): łukasz Rzeźniczek, Tomasz Marycki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.