K2R Riddim - Combien de temps - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction K2R Riddim - Combien de temps




Combien de temps
How Long
I say hey, hehehey...
I say hey, hehehey...
I say ho, hohoho...
I say ho, hohoho...
Combien de temps vont durer toutes mes souffrances
How long will all my suffering last?
Pendant combien de temps devrais-je te faire révérence
For how long should I bow to you?
Beaucoup de gens sont atteints de la démence
Many people are suffering from dementia
Parce que Babylone leur fait tenir sa propre cadence
Because Babylon makes them keep their own pace
Je relance, yes
I raise the stakes, yes
Combien de temps vont durer toutes mes souffrances
How long will all my suffering last?
Pendant combien de temps devrais-je te faire révérence
For how long should I bow to you?
Beaucoup de gens sont atteints de la démence
Many people are suffering from dementia
Parce que Babylone leur fait tenir sa propre cadence
Because Babylon makes them keep their own pace
Le peuple est à l'agonie, étourdi, insoumis
The people are in agony, dazed, rebellious
Avec fantaisie, tu le plonges dans l'amnésie
With fantasy, you plunge them into amnesia
D'une anesthésie, le réveil n'est pas easy (easy)
From an anesthesia, waking up is not easy (easy)
Balance le son maestro massive, écoute ce que je dis
Play the sound maestro massive, listen to what I say
J'ai vu le 666 en quête d'alibi
I saw the 666 in search of an alibi
Imposer ses interdits, de tout le monde se durcit
Imposing its prohibitions, from there everyone hardens
Les classes sociales sont une insulte à l'humanité
Social classes are an insult to humanity
Ce sont les droits de l'Homme qui sont constamment foulés aux pieds
It is human rights that are constantly trampled underfoot
Combien de temps vont durer toutes mes souffrances
How long will all my suffering last?
Pendant combien de temps devrais-je te faire révérence
For how long should I bow to you?
Beaucoup de gens sont atteints de la démence
Many people are suffering from dementia
Parce que Babylone leur fait tenir sa propre cadence, he yo
Because Babylon makes them keep their own pace, he yo
Combien de temps vont durer toutes mes souffrances
How long will all my suffering last?
Pendant combien de temps devrais-je te faire révérence
For how long should I bow to you?
Beaucoup de gens sont atteints de la démence
Many people are suffering from dementia
Parce que Babylone leur fait tenir sa propre cadence
Because Babylon makes them keep their own pace
J'ai passé des années, des années à me rechercher
I spent years, years searching for myself
Man, tout ce temps passé m'a montré que rien n'a changé
Man, all that time spent showed me that nothing has changed
Dans les griffes de la justice, pour eux, pas d'immunité
In the clutches of justice, for them, no immunity
La cause des sans papiers reste toujours d'actualité
The cause of undocumented migrants is still relevant
Hu
Hu
Combien de temps vont durer toutes mes souffrances
How long will all my suffering last?
Pendant combien de temps devrais-je te faire révérence
For how long should I bow to you?
Beaucoup de gens sont atteints de la démence
Many people are suffering from dementia
Parce que Babylone leur fait tenir sa propre cadence
Because Babylon makes them keep their own pace
Je relance, yes
I raise the stakes, yes
Combien de temps vont durer toutes mes souffrances
How long will all my suffering last?
Pendant combien de temps devrais-je te faire révérence
For how long should I bow to you?
Beaucoup de gens sont atteints de la démence
Many people are suffering from dementia
Parce que Babylone leur fait tenir sa propre cadence
Because Babylon makes them keep their own pace
As posé un plafond au-dessus de ma tête
You put a ceiling over my head
Tes plans wicked me blessent, mais jamais ne m'arrêtent (wicked, wicked)
Your wicked plans hurt me, but never stop me (wicked, wicked)
Tes lois les plus rigides, on les reçoit à coups de machette
Your most rigid laws, we receive them with machete blows
Les vraies raisons de celles-ci ne paraissent pas toujours nettes
The real reasons for them are not always clear
Ce qui me gave le plus sont les contrôles d'identité
What bothers me the most are the identity checks
Ils viennent pour me check, checker mon intégrité
They come to check me, check my integrity
Dans l'abus de leurs lois, ils s'emploient tous à m'irriter
In the abuse of their laws, they all try to irritate me
Si tu ne crois pas mes dires, demande aux jeunes des cités
If you don't believe what I say, ask the youth of the cities
Ma diplomatie n'a de tranchant que sa vérité
My diplomacy has no edge but its truth
Si tu ne peux le prendre, je ne peux te l'imposer
If you can't take it, I can't force it on you
Est-ce la véracité de mes dires que tu ne peux accepter
Is it the veracity of my words that you cannot accept?
Écoute mes lamentations en musique quand je viens chanter
Listen to my lamentations in music when I come to sing
Combien de temps vont durer toutes mes souffrances
How long will all my suffering last?
Ho
Ho
Yeah
Yeah
Okaido dai
Okaido dai
Okaido ho
Okaido ho
Combien de temps
How long





Writer(s): K2r Riddim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.