Paroles et traduction K2R Riddim - Man Piaba
Man Piaba
Мужчина и женщина Пьяба
When
I
was
a
lad
of
three-foot-three
Когда
мне
было
всего
три
фута
роста,
Certain
questions
occurred
to
me,
Меня
мучили
некоторые
вопросы,
So
I
asked
me
father
quite
seriously
И
я
спросил
у
отца
совершенно
серьезно,
To
tell
me
the
story
'bout
the
bird
and
bee.
Чтобы
он
рассказал
мне
историю
про
пчел
и
птиц.
He
stammered
and
he
stuttered
pathetically
Он
заикался
и
запинался
до
жалости,
And
this
is
what
he
said
to
me.
И
вот
что
он
мне
сказал,
милая.
He
said,
"The
woman
piaba
and
the
man
piaba
Он
сказал:
"Женщина
Пьяба
и
мужчина
Пьяба,
And
the
Ton
Ton
call
baka
lemon
grass,
И
Тон
Тон
зовет
обратно
лемонграсс,
The
lily
root,
gully
root,
belly
root
uhmm,
Корень
лилии,
корень
оврага,
корень
живота,
умм,
And
the
famous
grandy
scratch
scratch.
И
знаменитый
гранди
царап-царап."
It
was
clear
as
mud
but
it
covered
the
ground
Это
было
ясно
как
грязь,
но
покрывало
суть,
And
the
confusion
made
the
brain
go
'round.
И
от
непонимания
голова
шла
кругом.
I
went
and
ask
a
good
friend
of
mine,
Я
пошел
и
спросил
хорошего
друга,
Known
to
the
world
as
Albert
Einstein.
Известного
миру
как
Альберт
Эйнштейн.
He
said
"Son,
from
the
beginning
of
time
and
creativity
Он
сказал:
"Сынок,
с
начала
времен
и
творчества
There
existed
the
force
of
relativity
Существовала
сила
относительности,
Pi
r
square
and
a
minus
ten
means
a
routine
only
when
Пи
эр
квадрат
и
минус
десять
означают
рутину
только
когда
The
solar
system
in
one
light
year
Солнечная
система
за
один
световой
год
Make
the
Hayden
planetarium
disappear
Заставляет
планетарий
Хайдена
исчезнуть,
So
if
Mt
Everest
doesn't
move
Поэтому,
если
Эверест
не
движется,
I
am
positive
that
it
will
prove
Я
уверен,
что
это
докажет,
That
the
woman
piaba
and
the
man
piaba
Что
женщина
Пьяба
и
мужчина
Пьяба
And
the
Ton
Ton
call
baka
lemon
grass,
И
Тон
Тон
зовет
обратно
лемонграсс,
The
lily
root,
gully
root,
belly
root
uhmm,
Корень
лилии,
корень
оврага,
корень
живота,
умм,
And
the
famous
grandy
scratch
scratch.
И
знаменитый
гранди
царап-царап."
It
was
clear
as
mud
but
it
covered
the
ground
Это
было
ясно
как
грязь,
но
покрывало
суть,
And
the
confusion
made
the
brain
go
'round.
И
от
непонимания
голова
шла
кругом.
I
grabbed
a
boat
and
went
abroad
Я
сел
на
лодку
и
отправился
за
границу,
In
Baden
Baden
asked
Sigmund
Freud
В
Баден-Бадене
спросил
Зигмунда
Фрейда.
He
said
"Son,
from
your
sad
face
remove
the
grouch
Он
сказал:
"Сынок,
с
твоего
печального
лица
убери
хмурость,
Put
the
body
down
up
on
the
couch
Положи
тело
на
кушетку,
I
can
see
from
your
frustration
a
neurotic
sublimation
Я
вижу
по
твоей
фрустрации
невротическую
сублимацию,
Hey
love
and
hate
is
psychosomatic
Эй,
любовь
и
ненависть
психосоматичны,
Your
Rorsach
shows
that
you're
a
peri
pathetic
Твой
Роршах
показывает,
что
ты
перипатетик,
It
all
started
with
a
broken
sibling
Все
началось
с
разбитого
родства,
In
the
words
of
the
famous
Rudyard
Kipling
По
словам
знаменитого
Редьярда
Киплинга,"
That
the
woman
piaba
and
the
man
piaba
Что
женщина
Пьяба
и
мужчина
Пьяба
And
the
Ton
Ton
call
baka
lemon
grass,
И
Тон
Тон
зовет
обратно
лемонграсс,
The
lily
root,
gully
root,
belly
root
uhmm,
Корень
лилии,
корень
оврага,
корень
живота,
умм,
And
the
famous
grandy
scratch
scratch.
И
знаменитый
гранди
царап-царап."
Well
I
traveled
far
and
I
traveled
wide
Ну,
я
путешествовал
далеко
и
широко,
And
I
don't
even
have
me
self
a
bride
И
у
меня
даже
нет
невесты,
All
the
great
men
upon
this
earth
Все
великие
люди
на
этой
земле
Have
confused
me
since
my
birth
Смущали
меня
с
самого
рождения,
I've
been
over
land
and
been
over
sea
Я
был
по
суше
и
по
морю,
Trying
to
find
answer
'bout
the
bird
and
bee
Пытаясь
найти
ответ
про
пчел
и
птиц,
But
now
that
I
am
ninety
three
Но
теперь,
когда
мне
девяносто
три,
I
don't
give
a
darn
you
see
Мне
все
равно,
понимаешь?
If
the
woman
piaba
and
the
man
piaba
Если
женщина
Пьяба
и
мужчина
Пьяба
And
the
Ton
Ton
call
baka
lemon
grass,
И
Тон
Тон
зовет
обратно
лемонграсс,
The
lily
root,
gully
root,
belly
root
uhmm,
Корень
лилии,
корень
оврага,
корень
живота,
умм,
And
the
famous
grandy
scratch
scratch.
И
знаменитый
гранди
царап-царап."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Harry Belafonte, Jack N. Rollins
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.