K8 Skelet - Réel - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction K8 Skelet - Réel




Réel
Real
J'pose sans écrire j'ai l'stylo dans la bouche
I rap without writing, I got the pen in my mouth, girl
Y'a rien qui m'anime mis à part la dèche
Nothing motivates me except being broke
J'rêvais d'être devant j'restais sur la touche
I dreamed of being in the front, I stayed on the sidelines
J'rêvais de voir le beau temps j'voulais plus voir la neige
I dreamed of seeing good weather, I didn't want to see snow anymore
Lamelle de hasch qui s'allume dans l'stud
Slab of hash lighting up in the studio
J'trainais tout seul j'supportais pas ces schmet
I was hanging out alone, I couldn't stand those idiots
Elle fait une tache de boulette sur mon pull
She makes a hash stain on my sweater
Tout tes potes te la mettent dès qu'ils peuvent c'est des traitres
All your friends are hitting on you as soon as they can, they're traitors
C-Comptes plus sur moi j'serai un profiteur
Don't count on me anymore, I'll be a profiteer
Si tu m'apportes rien, j'veux que du profit
If you bring me nothing, I only want profit
J'baise trop leur mère j'fais des demi-soeur
I fuck their mothers so much, I'm making half-sisters
T'es qu'une pute quand j'te baise fais un devis
You're just a whore, when I fuck you, give me a quote
Devine qui est Affilié Skelet j'ai les commandes
Guess who's affiliated, Skelet, I have the controls
K8 le même qu'avant
K8 the same as before
Toujours le même qu'a mal
Always the same one who's hurting
Docteur demande s'il faut médicament
Doctor asks if I need medication
Pas besoin de médicament
Don't need medication
Le rap c'est médical
Rap is medical
Ok c'est réel Ok c'est réel
Ok it's real Ok it's real
J'rap tu vois ma vie comme si c'était de la VR
I rap, you see my life as if it were VR
Putain faut que j'm'en sorte avant que mon cerveau vrille
Damn, I gotta get out before my brain goes crazy
Bientôt je nous sors tous de l'ombre, verront à quel point j'brille
Soon I'll get us all out of the shadows, they'll see how bright I shine
Croyaient pas en moi, verront à quel point j'pèse
They didn't believe in me, they'll see how much I weigh
T'entends mes sons comme si tu fumais la première presse
You hear my sounds as if you were smoking the first press
J'fais du rap m'en fou d'alimenter ça avec des pics
I make rap, I don't care about fueling it with beefs
Pour mes potes faut un garage rempli de caisses et de bitch
For my friends, I need a garage full of cars and bitches
Et de bitch anhan, j'ai la trique anhan, j'dégaine des flow comme si j'inventais un nouveau trick
And bitches uh-huh, I got a boner uh-huh, I pull out flows like I'm inventing a new trick
Eux ils font la mala sur des conneries qu'ils attriquent
They act tough over bullshit they deal
J'pense qu'à moi même moi-même
I only think about myself
Putain j'pense qu'a faire du fric
Damn, I only think about making money
Skelet j'ai pas changer dawg j'ai ce move, tout en noir j'suis ailleurs pas dans la ré-s
Skelet, I haven't changed dawg, I got this move, all in black I'm elsewhere, not in the real world
J'rêvais des festivals, brunch sur les rooftop
I dreamed of festivals, brunches on rooftops
Pas macérer toute l'année dans la hess
Not wasting the whole year in the projects
J'pars sans regret si j'ai blindé mes poches
I leave without regret if I've filled my pockets
Sans rancunes si j'ai sauvé tout ceux que j'aime
Without resentment if I've saved everyone I love
J'ai vu ce que la vie pouvait faire c'est moche
I've seen what life can do, it's ugly
Donc pour sauver les miens gros j'ai vendu la mèche
So to save my people, man, I snitched
J'm'allume j'pense plus à rien dans l'stud
I light up, I don't think about anything anymore in the studio
Faut des baraques à louer dans l'sud
Need houses to rent in the south
Toujours l'même j'gratte mes 16 dans l'bus
Always the same, I'm scratching my 16s on the bus
J'ai peur de devenir fou avec le temps
I'm afraid of going crazy over time
Papa m'a appris ce qui était blessant
Dad taught me what was hurtful
Crois moi qu'aujourd'hui j'vois plus rien pareil
Believe me, today I don't see anything the same
Maintenant j'peux plus croire au lien du sang
Now I can't believe in blood ties anymore
Putain c'que la vie était mieux avant
Damn, life was so much better before
Skelet j'ai pas changer dawg j'ai ce move, tout en noir j'suis ailleurs pas dans la ré-s
Skelet, I haven't changed dawg, I got this move, all in black I'm elsewhere, not in the real world
J'rêvais des festival, brunch sur les rooftop
I dreamed of festivals, brunches on rooftops
Pas macérer toute l'année dans la hess
Not wasting the whole year in the projects






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.