Paroles et traduction K8 Skelet - Réel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'pose
sans
écrire
j'ai
l'stylo
dans
la
bouche
I
rap
without
writing,
I
got
the
pen
in
my
mouth,
girl
Y'a
rien
qui
m'anime
mis
à
part
la
dèche
Nothing
motivates
me
except
being
broke
J'rêvais
d'être
devant
j'restais
sur
la
touche
I
dreamed
of
being
in
the
front,
I
stayed
on
the
sidelines
J'rêvais
de
voir
le
beau
temps
j'voulais
plus
voir
la
neige
I
dreamed
of
seeing
good
weather,
I
didn't
want
to
see
snow
anymore
Lamelle
de
hasch
qui
s'allume
dans
l'stud
Slab
of
hash
lighting
up
in
the
studio
J'trainais
tout
seul
j'supportais
pas
ces
schmet
I
was
hanging
out
alone,
I
couldn't
stand
those
idiots
Elle
fait
une
tache
de
boulette
sur
mon
pull
She
makes
a
hash
stain
on
my
sweater
Tout
tes
potes
te
la
mettent
dès
qu'ils
peuvent
c'est
des
traitres
All
your
friends
are
hitting
on
you
as
soon
as
they
can,
they're
traitors
C-Comptes
plus
sur
moi
j'serai
un
profiteur
Don't
count
on
me
anymore,
I'll
be
a
profiteer
Si
tu
m'apportes
rien,
j'veux
que
du
profit
If
you
bring
me
nothing,
I
only
want
profit
J'baise
trop
leur
mère
j'fais
des
demi-soeur
I
fuck
their
mothers
so
much,
I'm
making
half-sisters
T'es
qu'une
pute
quand
j'te
baise
fais
un
devis
You're
just
a
whore,
when
I
fuck
you,
give
me
a
quote
Devine
qui
est
Affilié
Skelet
j'ai
les
commandes
Guess
who's
affiliated,
Skelet,
I
have
the
controls
K8
le
même
qu'avant
K8
the
same
as
before
Toujours
le
même
qu'a
mal
Always
the
same
one
who's
hurting
Docteur
demande
s'il
faut
médicament
Doctor
asks
if
I
need
medication
Pas
besoin
de
médicament
Don't
need
medication
Le
rap
c'est
médical
Rap
is
medical
Ok
c'est
réel
Ok
c'est
réel
Ok
it's
real
Ok
it's
real
J'rap
tu
vois
ma
vie
comme
si
c'était
de
la
VR
I
rap,
you
see
my
life
as
if
it
were
VR
Putain
faut
que
j'm'en
sorte
avant
que
mon
cerveau
vrille
Damn,
I
gotta
get
out
before
my
brain
goes
crazy
Bientôt
je
nous
sors
tous
de
l'ombre,
verront
à
quel
point
j'brille
Soon
I'll
get
us
all
out
of
the
shadows,
they'll
see
how
bright
I
shine
Croyaient
pas
en
moi,
verront
à
quel
point
j'pèse
They
didn't
believe
in
me,
they'll
see
how
much
I
weigh
T'entends
mes
sons
comme
si
tu
fumais
la
première
presse
You
hear
my
sounds
as
if
you
were
smoking
the
first
press
J'fais
du
rap
m'en
fou
d'alimenter
ça
avec
des
pics
I
make
rap,
I
don't
care
about
fueling
it
with
beefs
Pour
mes
potes
faut
un
garage
rempli
de
caisses
et
de
bitch
For
my
friends,
I
need
a
garage
full
of
cars
and
bitches
Et
de
bitch
anhan,
j'ai
la
trique
anhan,
j'dégaine
des
flow
comme
si
j'inventais
un
nouveau
trick
And
bitches
uh-huh,
I
got
a
boner
uh-huh,
I
pull
out
flows
like
I'm
inventing
a
new
trick
Eux
ils
font
la
mala
sur
des
conneries
qu'ils
attriquent
They
act
tough
over
bullshit
they
deal
J'pense
qu'à
moi
même
moi-même
I
only
think
about
myself
Putain
j'pense
qu'a
faire
du
fric
Damn,
I
only
think
about
making
money
Skelet
j'ai
pas
changer
dawg
j'ai
ce
move,
tout
en
noir
j'suis
ailleurs
pas
dans
la
ré-s
Skelet,
I
haven't
changed
dawg,
I
got
this
move,
all
in
black
I'm
elsewhere,
not
in
the
real
world
J'rêvais
des
festivals,
brunch
sur
les
rooftop
I
dreamed
of
festivals,
brunches
on
rooftops
Pas
macérer
toute
l'année
dans
la
hess
Not
wasting
the
whole
year
in
the
projects
J'pars
sans
regret
si
j'ai
blindé
mes
poches
I
leave
without
regret
if
I've
filled
my
pockets
Sans
rancunes
si
j'ai
sauvé
tout
ceux
que
j'aime
Without
resentment
if
I've
saved
everyone
I
love
J'ai
vu
ce
que
la
vie
pouvait
faire
c'est
moche
I've
seen
what
life
can
do,
it's
ugly
Donc
pour
sauver
les
miens
gros
j'ai
vendu
la
mèche
So
to
save
my
people,
man,
I
snitched
J'm'allume
j'pense
plus
à
rien
dans
l'stud
I
light
up,
I
don't
think
about
anything
anymore
in
the
studio
Faut
des
baraques
à
louer
dans
l'sud
Need
houses
to
rent
in
the
south
Toujours
l'même
j'gratte
mes
16
dans
l'bus
Always
the
same,
I'm
scratching
my
16s
on
the
bus
J'ai
peur
de
devenir
fou
avec
le
temps
I'm
afraid
of
going
crazy
over
time
Papa
m'a
appris
ce
qui
était
blessant
Dad
taught
me
what
was
hurtful
Crois
moi
qu'aujourd'hui
j'vois
plus
rien
pareil
Believe
me,
today
I
don't
see
anything
the
same
Maintenant
j'peux
plus
croire
au
lien
du
sang
Now
I
can't
believe
in
blood
ties
anymore
Putain
c'que
la
vie
était
mieux
avant
Damn,
life
was
so
much
better
before
Skelet
j'ai
pas
changer
dawg
j'ai
ce
move,
tout
en
noir
j'suis
ailleurs
pas
dans
la
ré-s
Skelet,
I
haven't
changed
dawg,
I
got
this
move,
all
in
black
I'm
elsewhere,
not
in
the
real
world
J'rêvais
des
festival,
brunch
sur
les
rooftop
I
dreamed
of
festivals,
brunches
on
rooftops
Pas
macérer
toute
l'année
dans
la
hess
Not
wasting
the
whole
year
in
the
projects
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.