KAJ - Kom Ti Byin - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction KAJ - Kom Ti Byin




Kom Ti Byin
Добро Пожаловать В Деревню
Jånee
Йанее
Pjas Productions
Pjas Productions
06-området
06-район
Maxmo, he e ett ställ me driv
Максмо, это место, где движуха,
Jär kan do å ska do spender ett liv
Тут можно прожить всю жизнь, детка.
Vi har allting mellan himmel å jåod
У нас есть всё, что между небом и землей:
En brandkår, en kyrko, en handilsbåod
Пожарная часть, церковь, магазин.
Å vejjin som e brejd å fin
И дорога широкая и красивая,
Vissa stannar, men tem flesta kör föbi
Некоторые останавливаются, но большинство проезжают мимо.
svänginin in å sii na najs
Так что заглядывай и посмотри, как здесь классно,
Österbottens west coast paradise
Западное побережье Остроботнии - райское местечко.
Jär var fistjin i distjin aldri bad
Я был первым парнем в деревне, никогда не просил,
haavi havi havi jär i allon vääd
Потому что у меня есть всё, что нужно, в любую погоду.
Speciellt sommartid e kommersin bra
Особенно летом торговля идет хорошо,
kesävierat tulevat Maksamaan
Когда приезжают дачники в Максмо.
ta chansin, la sommarkransin
Так что лови момент, надень венок из летних цветов
Å kom ti gubbholmsbadi dansin
И приходи на танцы в Губбхолмсбади.
paviljongen e full e allt topp
Когда павильон полон, всё на высшем уровне,
Å e je Maxmo själv som bjuder åpp
И это сам Максмо приглашает тебя.
do sir tecknin i skyin
Когда увидишь знаки в небе,
Kom ti byin, kom ti byin!
Приезжай в деревню, приезжай в деревню!
E finns itt na seint elo biti
Ещё не поздно, детка!
Kom ti city, kom ti city!
Приезжай в город, приезжай в город!
Hilkka ha pilkka na brax no
Хилька поймала леща,
Kom ti Maxmo, kom ti Maxmo!
Приезжай в Максмо, приезжай в Максмо!
Ha do itt vari förr ere dags no
Если ты ещё не была, самое время,
Kom ti Maxmo, kom ti Maxmo!
Приезжай в Максмо, приезжай в Максмо!
Kör ut i skåojin, kör langt å läng
Отправляйся на прогулку, езжай вдоль и поперёк,
den råopar Hurri, ere dags ti sväng
И когда кричат "Хурри", самое время повернуть.
E je himmelriket du gissa e
Если думаешь, что это рай - ты угадала,
Men blinkar do ha do missa e
А если моргнула, то пропустила.
Vi har ett träsk, en skåola å mycke mer
У нас есть озеро, школа и многое другое,
Nej, minus skåolan han la ner
Ну, без школы, потому что её закрыли.
E finns nager lindor, lador å träsk
Есть несколько рощ, сараев и болот,
gröjtin å fishin e fucking fäsk
Так что каша и рыба - просто объедение.
påsk ja festar vi
На Пасху да, тогда мы празднуем,
lokalin me korvin å lotteri
На местном празднике с хором и лотереей.
brinder brason å vi jetär plättan
Тогда горит костер, и мы едим блины,
Brason an tänds me EU blankettan
Костер поджигают бланком ЕС.
Hoppamäki e vår högsta punkt
Хоппамяки - наша самая высокая точка,
Tid skidar vi å he e jävlit tungt
Зимой мы катаемся на лыжах, и это круто.
Bakom knöussin sir ni Haapa rian
За холмом увидишь реку Хаапа,
Little known fact: Ja vart laga i an
Малоизвестный факт: я родился в ней.
do sir tecknin i skyin
Когда увидишь знаки в небе,
Kom ti byin, Kom ti byin
Приезжай в деревню, приезжай в деревню.
E finns itt na seint elo biti
Ещё не поздно, детка!
Kom ti city, kom ti city
Приезжай в город, приезжай в город!
Denhä byin e byans number one
Эта деревня - деревня номер один,
Kåomåsan, Kåomåsan
Каомаасан, Каомаасан.
Arbeit talko e va vi kan
Работать на субботнике - это то, что мы умеем,
Kåomåsan, Kåomåsan
Каомаасан, Каомаасан.
E je mang leis
Мне лень,
E haa ti ga
Мне пора идти,
Alldeilis
Пока.
Riksin, Österbottens route 66
Риксин, Остроботненская трасса 66,
Sväng in me Las Palvis för din koffeinfix
Заезжай в Лас-Пальмас за кофе,
Hid gar vägin bakom takana
Здесь дорога идёт за домами,
Flest tjälahål per capita
Больше всего выбоин на душу населения.
Itt myttjy ti sii, e je va e je
Здесь не так много всего, что есть, то есть,
En åker tide, tide å tide
Одно поле, время от времени.
Myttjy gambäfolk, dem hör it va ja seir
Много стариков, они не слышат, что я говорю,
Nativitetin e låg, vi var knappt na fleir
Рождаемость низкая, нас было едва ли больше.
E va hårda tider växt åpp i vildmarkin
Тяжелые были времена, росли в глуши,
Levd råmjölk, råjjin, köti å barkin
Питались молозивом, репой, сырым мясом и корой.
Hängd me djurin sidan ja bleiv född
С рождения водился с животными,
Puppe heitt kaninin, e va sad an dödd
Кролика звали Пуппе, было грустно, когда он умер.
Per-Erik va tuppin, ja herre täppan
Пер-Эрик был крутым, я сидел на коврике,
Tills rävin tåo an å vägra släpp an
Пока лиса не схватила его и не убежала.
Ein åv tjuran råka stärv
Один из быков случайно умер,
Stackars Börje, gåodan kärv
Бедный Бёрье, большая потеря.
do sir teckninni skyin
Когда увидишь знаки в небе,
Kom ti byin, Kom ti byin
Приезжай в деревню, приезжай в деревню.
E finns it na för seint elo biti
Ещё не поздно, детка!
Kom ti city kom ti city
Приезжай в город, приезжай в город!
E je bästa ställi all vis
Это лучшее место на свете,
Kom ti Palvis, Kom ti Palvis
Приезжай в Пальвис, приезжай в Пальвис.
Kör från Vöro ti Maxmo - halvis
Из Вёро до Максмо - полпути,
Kom ti Palvis, Kom ti Palvis
Приезжай в Пальвис, приезжай в Пальвис.
E sker itt na men e var myki jåort
Здесь ничего не происходит, но было много шума,
He e gängstä livi en glesbygdsåort
Это гангстерская жизнь в глубинке.
No ha vi lämna båoi, flujji ur holkin
Теперь мы покинули гнездо, вылетели из скворечника,
Do kan ta pojkin ur byin, men it byin ur pojkin
Можно увезти парня из деревни, но не деревню из парня.





Writer(s): Janne Hyoty, Anssi Kristian Vaexby, Axel Ahman, Kevin Holmstrom, Jakob Norrgard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.