Paroles et traduction KAJ - Kom Ti Byin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kom Ti Byin
Добро Пожаловать В Деревню
Pjas
Productions
Pjas
Productions
Maxmo,
he
e
ett
ställ
me
driv
Максмо,
это
место,
где
движуха,
Jär
kan
do
å
ska
do
spender
ett
liv
Тут
можно
прожить
всю
жизнь,
детка.
Vi
har
allting
mellan
himmel
å
jåod
У
нас
есть
всё,
что
между
небом
и
землей:
En
brandkår,
en
kyrko,
en
handilsbåod
Пожарная
часть,
церковь,
магазин.
Å
vejjin
som
e
brejd
å
fin
И
дорога
широкая
и
красивая,
Vissa
stannar,
men
tem
flesta
kör
föbi
Некоторые
останавливаются,
но
большинство
проезжают
мимо.
Så
svänginin
in
å
sii
na
najs
Так
что
заглядывай
и
посмотри,
как
здесь
классно,
Österbottens
west
coast
paradise
Западное
побережье
Остроботнии
- райское
местечко.
Jär
var
fistjin
i
distjin
aldri
bad
Я
был
первым
парнем
в
деревне,
никогда
не
просил,
Fö
haavi
havi
havi
jär
i
allon
vääd
Потому
что
у
меня
есть
всё,
что
нужно,
в
любую
погоду.
Speciellt
sommartid
e
kommersin
bra
Особенно
летом
торговля
идет
хорошо,
Tå
kesävierat
tulevat
Maksamaan
Когда
приезжают
дачники
в
Максмо.
Så
ta
chansin,
la
sommarkransin
Так
что
лови
момент,
надень
венок
из
летних
цветов
Å
kom
ti
gubbholmsbadi
på
dansin
И
приходи
на
танцы
в
Губбхолмсбади.
Tå
paviljongen
e
full
så
e
allt
på
topp
Когда
павильон
полон,
всё
на
высшем
уровне,
Å
e
je
Maxmo
själv
som
bjuder
åpp
И
это
сам
Максмо
приглашает
тебя.
Tå
do
sir
tecknin
i
skyin
Когда
увидишь
знаки
в
небе,
Kom
ti
byin,
kom
ti
byin!
Приезжай
в
деревню,
приезжай
в
деревню!
E
finns
itt
na
fö
seint
elo
biti
Ещё
не
поздно,
детка!
Kom
ti
city,
kom
ti
city!
Приезжай
в
город,
приезжай
в
город!
Hilkka
ha
pilkka
na
brax
no
Хилька
поймала
леща,
Kom
ti
Maxmo,
kom
ti
Maxmo!
Приезжай
в
Максмо,
приезжай
в
Максмо!
Ha
do
itt
vari
förr
ere
dags
no
Если
ты
ещё
не
была,
самое
время,
Kom
ti
Maxmo,
kom
ti
Maxmo!
Приезжай
в
Максмо,
приезжай
в
Максмо!
Kör
ut
i
skåojin,
kör
langt
å
läng
Отправляйся
на
прогулку,
езжай
вдоль
и
поперёк,
Tå
den
råopar
Hurri,
ere
dags
ti
sväng
И
когда
кричат
"Хурри",
самое
время
повернуть.
E
je
himmelriket
du
gissa
e
Если
думаешь,
что
это
рай
- ты
угадала,
Men
blinkar
do
så
ha
do
missa
e
А
если
моргнула,
то
пропустила.
Vi
har
ett
träsk,
en
skåola
å
mycke
mer
У
нас
есть
озеро,
школа
и
многое
другое,
Nej,
minus
skåolan
fö
han
la
ner
Ну,
без
школы,
потому
что
её
закрыли.
E
finns
nager
lindor,
lador
å
träsk
Есть
несколько
рощ,
сараев
и
болот,
Så
gröjtin
å
fishin
e
fucking
fäsk
Так
что
каша
и
рыба
- просто
объедение.
På
påsk
ja
tå
festar
vi
На
Пасху
да,
тогда
мы
празднуем,
På
lokalin
me
korvin
å
lotteri
На
местном
празднике
с
хором
и
лотереей.
Fö
tå
brinder
brason
å
vi
jetär
plättan
Тогда
горит
костер,
и
мы
едим
блины,
Brason
an
tänds
me
EU
blankettan
Костер
поджигают
бланком
ЕС.
Hoppamäki
e
vår
högsta
punkt
Хоппамяки
- наша
самая
высокая
точка,
Tid
skidar
vi
å
he
e
jävlit
tungt
Зимой
мы
катаемся
на
лыжах,
и
это
круто.
Bakom
knöussin
sir
ni
Haapa
rian
За
холмом
увидишь
реку
Хаапа,
Little
known
fact:
Ja
vart
laga
i
an
Малоизвестный
факт:
я
родился
в
ней.
Tå
do
sir
tecknin
i
skyin
Когда
увидишь
знаки
в
небе,
Kom
ti
byin,
Kom
ti
byin
Приезжай
в
деревню,
приезжай
в
деревню.
E
finns
itt
na
fö
seint
elo
biti
Ещё
не
поздно,
детка!
Kom
ti
city,
kom
ti
city
Приезжай
в
город,
приезжай
в
город!
Denhä
byin
e
byans
number
one
Эта
деревня
- деревня
номер
один,
Kåomåsan,
Kåomåsan
Каомаасан,
Каомаасан.
Arbeit
på
talko
e
va
vi
kan
Работать
на
субботнике
- это
то,
что
мы
умеем,
Kåomåsan,
Kåomåsan
Каомаасан,
Каомаасан.
E
haa
ti
ga
Мне
пора
идти,
Riksin,
Österbottens
route
66
Риксин,
Остроботненская
трасса
66,
Sväng
in
me
Las
Palvis
för
din
koffeinfix
Заезжай
в
Лас-Пальмас
за
кофе,
Hid
gar
vägin
bakom
takana
Здесь
дорога
идёт
за
домами,
Flest
tjälahål
per
capita
Больше
всего
выбоин
на
душу
населения.
Itt
så
myttjy
ti
sii,
e
je
va
e
je
Здесь
не
так
много
всего,
что
есть,
то
есть,
En
åker
tide,
tide
å
tide
Одно
поле,
время
от
времени.
Myttjy
gambäfolk,
dem
hör
it
va
ja
seir
Много
стариков,
они
не
слышат,
что
я
говорю,
Nativitetin
e
låg,
vi
var
knappt
na
fleir
Рождаемость
низкая,
нас
было
едва
ли
больше.
E
va
hårda
tider
växt
åpp
i
vildmarkin
Тяжелые
были
времена,
росли
в
глуши,
Levd
på
råmjölk,
råjjin,
rå
köti
å
barkin
Питались
молозивом,
репой,
сырым
мясом
и
корой.
Hängd
me
djurin
sidan
ja
bleiv
född
С
рождения
водился
с
животными,
Puppe
heitt
kaninin,
e
va
sad
tå
an
dödd
Кролика
звали
Пуппе,
было
грустно,
когда
он
умер.
Per-Erik
va
tuppin,
ja
herre
på
täppan
Пер-Эрик
был
крутым,
я
сидел
на
коврике,
Tills
rävin
tåo
an
å
vägra
släpp
an
Пока
лиса
не
схватила
его
и
не
убежала.
Ein
åv
tjuran
råka
stärv
Один
из
быков
случайно
умер,
Stackars
Börje,
gåodan
kärv
Бедный
Бёрье,
большая
потеря.
Tå
do
sir
teckninni
skyin
Когда
увидишь
знаки
в
небе,
Kom
ti
byin,
Kom
ti
byin
Приезжай
в
деревню,
приезжай
в
деревню.
E
finns
it
na
för
seint
elo
biti
Ещё
не
поздно,
детка!
Kom
ti
city
kom
ti
city
Приезжай
в
город,
приезжай
в
город!
E
je
bästa
ställi
på
all
vis
Это
лучшее
место
на
свете,
Kom
ti
Palvis,
Kom
ti
Palvis
Приезжай
в
Пальвис,
приезжай
в
Пальвис.
Kör
från
Vöro
ti
Maxmo
- halvis
Из
Вёро
до
Максмо
- полпути,
Kom
ti
Palvis,
Kom
ti
Palvis
Приезжай
в
Пальвис,
приезжай
в
Пальвис.
E
sker
itt
na
men
e
var
myki
jåort
Здесь
ничего
не
происходит,
но
было
много
шума,
He
e
gängstä
livi
på
en
glesbygdsåort
Это
гангстерская
жизнь
в
глубинке.
No
ha
vi
lämna
båoi,
flujji
ur
holkin
Теперь
мы
покинули
гнездо,
вылетели
из
скворечника,
Do
kan
ta
pojkin
ur
byin,
men
it
byin
ur
pojkin
Можно
увезти
парня
из
деревни,
но
не
деревню
из
парня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Janne Hyoty, Anssi Kristian Vaexby, Axel Ahman, Kevin Holmstrom, Jakob Norrgard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.