Paroles et traduction KALUSH feat. Skofka - Давай начистоту (feat. Skofka)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Давай начистоту (feat. Skofka)
Let's Be Honest (feat. Skofka)
Давай
на
чистоту,
сядем
разом
на
мосту
Let's
be
honest,
let's
sit
together
on
the
bridge
І
побазарим
зараз
тут
хай
старі
рани
заростуть
And
talk
right
now,
let
old
wounds
heal
Давай
на
чистоту,
сядем
разом
на
мосту
Let's
be
honest,
let's
sit
together
on
the
bridge
І
побазарим
зараз
тут
хай
старі
рани
заростуть
And
talk
right
now,
let
old
wounds
heal
Розкажи
друг,
шо
не
так,
де
пропадаєш
так
давно?
Tell
me,
friend,
what's
wrong,
where
have
you
been
hiding
for
so
long?
Може
я
провтикав
літак,
а
ти
літаєш
наді
мною
Maybe
I
missed
the
plane,
and
you're
flying
above
me
Куди
звонить?
Дай
цифри
по
яким
ти
в
зоні
доступу
Where
to
call?
Give
me
the
numbers
where
you're
in
range
Ми
сядем
в
тачку,
газ
до
поліка,
в
полi
(пупупу)
в
пустоту
We'll
get
in
the
car,
pedal
to
the
metal,
into
the
void
(phew
phew)
into
the
abyss
Давай
забудемо
обіди
братан,
напишем
на
паперi,
викiнем
за
паркан
Let's
forget
about
lunch,
brother,
we'll
write
it
on
paper
and
throw
it
over
the
fence
Будем
думать
шо
це
був
невдалий
We'll
think
it
was
a
failed
Пранк,
залетим
в
клуб
і
сядем
за
один
танк
Prank,
we'll
fly
into
the
club
and
sit
at
the
same
table
Друже,
я
за
тобой
скучав,
давай
намутим
голку
і
надуем
м'яча,
Friend,
I
missed
you,
let's
get
a
needle
and
inflate
the
ball,
А
помниш
той
чат?
Під
вікном
кричать!
Як
на
чувачі
ми
ділили
дівчат
And
remember
that
chat?
Shouting
under
the
window!
How
we
shared
girls
like
guards
Давай
на
чистоту,
сядем
разом
на
мосту
Let's
be
honest,
let's
sit
together
on
the
bridge
І
побазарим
зараз
тут
хай
старі
рани
заростуть
And
talk
right
now,
let
old
wounds
heal
Давай
на
чистоту,
сядем
разом
на
мосту
Let's
be
honest,
let's
sit
together
on
the
bridge
І
побазарим
зараз
тут
хай
старі
рани
заростуть
And
talk
right
now,
let
old
wounds
heal
Ми
самі
обманули,
ми
самі
до
сивини
We
deceived
ourselves,
we
ourselves
to
the
point
of
gray
hair
Розумієм
нононононо
правда
колить
We
understand,
no
no
no
no,
the
truth
hurts
Ми
самі
обманули,
ми
самі
до
сивини
We
deceived
ourselves,
we
ourselves
to
the
point
of
gray
hair
Розумієм
нононононо
правда
колить
We
understand,
no
no
no
no,
the
truth
hurts
Біля
мене
кругом
були,
Around
me
they
were
like,
Ніби
брудні
вікна
і
тупік,
там
всі
дома
склонилися
на
бік
Like
dirty
windows
and
a
dead
end,
all
the
houses
there
were
leaning
to
one
side
Після
пари
промахів,
вже
недовіра
вічна,
мені
звично
тільки
віч-на-віч
After
a
couple
of
misses,
now
there's
eternal
mistrust,
I'm
only
used
to
face-to-face
Я
повторю
знову
тобі:
Будь
тру,
бо
так
тупо
всі
потуги
в
ступор
завели
I'll
repeat
it
to
you
again:
Be
true,
because
it's
so
stupid
that
all
your
efforts
have
led
to
a
stupor
Панти
тебе.
Це
фейковий
рупор,
дружбі
— це
штопор,
затуп
Your
pants,
this
is
a
fake
mouthpiece,
for
friendship,
it's
a
corkscrew,
shut
up
Я
не
в
пантах,
от
не
дивина
— не
попав
в
пастку
I'm
not
in
my
pants,
it's
no
wonder
I
didn't
fall
into
the
trap
Просто
я
думок
людей
I
just
know
people's
thoughts
Я
не
в
пантах,
от
не
дивина
— не
попав
в
пастку
I'm
not
in
my
pants,
it's
no
wonder
I
didn't
fall
into
the
trap
Просто
я
думок
людей
I
just
know
people's
thoughts
Давай
на
чистоту,
сядем
разом
на
мосту
Let's
be
honest,
let's
sit
together
on
the
bridge
І
побазарим
зараз
тут
хай
старі
рани
заростуть
And
talk
right
now,
let
old
wounds
heal
Давай
на
чистоту,
сядем
разом
на
мосту
Let's
be
honest,
let's
sit
together
on
the
bridge
І
побазарим
зараз
тут
хай
старі
рани
заростуть
And
talk
right
now,
let
old
wounds
heal
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oleh Psiuk, Volodymyr Samoliuk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.