Paroles et traduction KALUSH feat. KRUTЬ - Десятка
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Це
було
в
грудні
минулого
року
Это
было
в
декабре
прошлого
года,
Ти
взяв
за
руку
(мене
взяв
за
руку)
Ты
взяла
меня
за
руку
(взяла
меня
за
руку),
І
більше
не
могли
ми
терпіти
розлуку
И
больше
не
могли
мы
быть
в
разлуке.
Коли
йшли
за
руку
(ми
йшли
за
руку)
Когда
шли
за
руку
(мы
шли
за
руку),
Мабуть
ми
зловили
хімічну
сполуку
Наверное,
мы
словили
химическую
реакцию,
Коли
йшли
за
руку
(ми
йшли
за
руку)
Когда
шли
за
руку
(мы
шли
за
руку).
Усе
було
б
добре
та
ти
чорт
забирай
Всё
было
бы
хорошо,
но
ты,
чёрт
возьми,
Її
теж
взяв
за
руку
Его
тоже
взяла
за
руку.
Як
добре,
що
маю
найкращого
друга
Как
хорошо,
что
у
меня
есть
лучший
друг,
Якому
подзвоню
вночі,
він
сова
Которому
позвоню
ночью,
он
сова.
І
через
годину
він
просто
приїде
И
через
час
он
просто
приедет,
Я
йому
скажу
наступні
слова
Я
ему
скажу
такие
слова:
Поведи
мене
у
тиху
хатку
Отвези
меня
в
тихий
дом,
Давай
підем
у
Франик
в
Десятку
Поехали
во
Франковск
в
"Десяточку",
Діставай
із
книжки
всі
закладки
Доставай
из
книги
все
закладки.
Я
знаю
ти
мій
друг
(знаю
ти
мій
друг)
Я
знаю,
ты
мой
друг
(знаю,
ты
мой
друг),
Поведи
мене
у
тиху
хатку
Отвези
меня
в
тихий
дом,
Давай
підем
у
Франик
в
Десятку
Поехали
во
Франковск
в
"Десяточку",
Діставай
із
книжки
всі
закладки
Доставай
из
книги
все
закладки.
Я
знаю
ти
мій
друг
(не
тримаєш
інших
рук)
Я
знаю,
ты
мой
друг
(не
держишь
других
рук).
Де
ти
була?
Я
би
зводив
Где
ты
была?
Я
бы
сводил
В
місце
тебе
де
сотні
див
Вместо
тебя,
где
сотни
див.
Де
ти
була
не
розбудив
Где
ты
была?
Не
разбудил,
Бо
у
твому
сні
тебе
ловив
Потому
что
в
твоём
сне
тебя
ловил.
Де
ти
була
блукала
як
оси
Где
ты
была?
Блуждала,
как
осы,
Шо
літали
в
полі
восени
Что
летали
в
поле
осенью.
Зі
стометрівки
бічним
зором
Со
стометровки
боковым
зрением
Бачу
полетіли
голуби
Вижу,
улетели
голуби.
Я
люблю
лате,
но
чай
твій
пив
Я
люблю
латте,
но
пил
твой
чай,
Знову
пропустив
всі
вже
поїзди
Снова
пропустил,
все
уже
ушли
поезда.
Ніби
струни
ліри
грали
в
мене
Небесные
струны
лиры
играли
во
мне,
Як
дзвоню
до
тебе
це
гудки
Как
звоню
тебе,
это
гудки.
Яка
би
ламана
не
була
Какой
бы
поломанной
ни
была,
На
ратуші
плавала
ти
мала
На
ратуше
плавала
ты,
малая,
Замаланив
я
тебе
ага
Замаланил
я
тебя,
ага,
Вот
і
наша
сторі
лав
Вот
и
наша
story
love.
Як
добре,
що
маю
найкращого
друга
Как
хорошо,
что
у
меня
есть
лучший
друг,
Якому
подзвоню
вночі,
він
сова
Которому
позвоню
ночью,
он
сова.
І
через
годину
він
просто
приїде
И
через
час
он
просто
приедет,
Я
йому
скажу
наступні
слова
Я
ему
скажу
такие
слова:
Поведи
мене
у
тиху
хатку
Отвези
меня
в
тихий
дом,
Давай
підем
у
Франик
в
Десятку
Поехали
во
Франковск
в
"Десяточку",
Діставай
із
книжки
всі
закладки
Доставай
из
книги
все
закладки.
Я
знаю
ти
мій
друг
(знаю
ти
мій
друг)
Я
знаю,
ты
мой
друг
(знаю,
ты
мой
друг),
Поведи
мене
у
тиху
хатку
Отвези
меня
в
тихий
дом,
Давай
підем
у
Франик
в
Десятку
Поехали
во
Франковск
в
"Десяточку",
Діставай
із
книжки
всі
закладки
Доставай
из
книги
все
закладки.
Я
знаю
ти
мій
друг
(не
тримаєш
інших
рук)
Я
знаю,
ты
мой
друг
(не
держишь
других
рук).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oleh Psiuk, Maryna Krut
Album
Десятка
date de sortie
28-02-2024
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.