Paroles et traduction KALUSH - До берега йду
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
До берега йду
I'm Going to the Shore
В
грязнім
морі
знайду
чисту
воду,
ай
ну
In
the
dirty
sea,
I'll
find
clean
water,
come
on
Я
її
не
вип'ю,
я
з
дівчиной
ділю
I
won't
drink
it,
I'll
share
it
with
you
Вимикаю
лайку,
міражі
і
фейки
I'm
turning
off
the
swearing,
mirages,
and
fakes
Паніку
не
сію,
я
до
берега
йду
I'm
not
sowing
panic,
I'm
going
to
the
shore
Я
до
берега
йду,
поки
в
мені
мій
дух
I'm
going
to
the
shore,
as
long
as
my
spirit
is
within
me
Поки
в
мені
б'є
пульс
As
long
as
my
pulse
beats
Поки
Бог
мій
– це
друг
As
long
as
my
God
is
my
friend
Я
до
берега
йду,
я
до
берега
йду-у-у
I'm
going
to
the
shore,
I'm
going
to
the
shore-e-e
Мама
каже,
шо
я
не
знаю,
не
бачу
вже
краю
Mom
says
I
don't
know,
I
don't
see
the
edge
anymore
На
березі
будуть
не
сакури
There
won't
be
cherry
blossoms
on
the
shore
Я
у
мріях
може
літаю,
не
маючи
зграю
I
fly
in
dreams,
without
having
a
flock
Птах,
шо
для
себе
творить
текстури
A
bird
who
creates
textures
for
itself
Човен
тоне
тільки,
якщо
я
розхитаю
The
boat
only
sinks
if
I
shake
it
Я
в
морі
пірнаю
ще
краще,
ніж
ті
Акули
I
dive
into
the
sea
even
better
than
those
Sharks
Я
погоди
в
морі
просто
так
не
чекаю
I'm
not
just
waiting
for
the
weather
in
the
sea
Я
сам
наверстаю,
за
бурі,
що
з
весни
були
I'll
catch
up
myself,
for
the
storms
that
were
since
spring
Переживем!
We'll
survive!
Хто
лодку
хитає,
той
за
бортом
знає,
я
до
берега
йду
Whoever
rocks
the
boat,
knows
he's
overboard,
I'm
going
to
the
shore
Переживем!
We'll
survive!
Все,
шо
в
житті
маєм,
сто
раз
поміняєм,
я
до
берега
йду
Everything
we
have
in
life,
we'll
change
a
hundred
times,
I'm
going
to
the
shore
Переживем!
We'll
survive!
Вітер
помагає,
коли
мій
світ
знає,
я
до
берега
йду
The
wind
helps,
when
my
world
knows,
I'm
going
to
the
shore
Переживем!
We'll
survive!
Хто
лодку
хитає,
той
за
бортом
знає,
я
до
берега
йду
Whoever
rocks
the
boat,
knows
he's
overboard,
I'm
going
to
the
shore
Я
ніби
в
раю
чи
це
він
не
знаю
I'm
like
in
paradise
or
I
don't
know
Не
переживаю,
я
до
берега
йду
I'm
not
worried,
I'm
going
to
the
shore
Нема
авеню
у
моєму
краю
There
are
no
avenues
in
my
land
Але
не
минаю,
рідний
дім
знайду
But
I'm
not
missing
it,
I'll
find
my
home
Де
би
я
не
був,
корені
тримають
Wherever
I
am,
my
roots
hold
me
З
води
випливають,
я
до
берега
йду
They
emerge
from
the
water,
I'm
going
to
the
shore
В
самім
тихім
гаю,
не
зібрати
стаю
In
the
quietest
grove,
you
can't
gather
a
flock
Кому
довіряю,
руку
тільки
даю
I
only
trust
those
who
I
give
my
hand
to
Половину
долі
написав
у
думках
Half
of
my
destiny
I
wrote
in
my
thoughts
Половину
долі
я
писатиму
сам
Half
of
my
destiny
I
will
write
myself
Половину
долі
я
ще
не
дописав
Half
of
my
destiny
I
haven't
finished
writing
yet
Половину
долі
написав
у
думках
Half
of
my
destiny
I
wrote
in
my
thoughts
Переживем!
We'll
survive!
Хто
лодку
хитає,
той
за
бортом
знає,
я
до
берега
йду
Whoever
rocks
the
boat,
knows
he's
overboard,
I'm
going
to
the
shore
Переживем!
We'll
survive!
Все,
шо
в
житті
маєм,
сто
раз
поміняєм,
я
до
берега
йду
Everything
we
have
in
life,
we'll
change
a
hundred
times,
I'm
going
to
the
shore
Переживем!
We'll
survive!
Вітер
помагає,
коли
мій
світ
знає,
я
до
берега
йду
The
wind
helps,
when
my
world
knows,
I'm
going
to
the
shore
Переживем!
We'll
survive!
Хто
лодку
хитає,
той
за
бортом
знає,
я
до
берега
йду
Whoever
rocks
the
boat,
knows
he's
overboard,
I'm
going
to
the
shore
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Deniel Chernykh, Oleh Psiuk, Stanislav Chornyi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.