Paroles et traduction KALUSH - Мости
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Полонило
мене
полум'я
дощ
Пленил
меня
огненный
дождь,
Начебто
(хтось
мене
спаса)
Словно
(кто-то
меня
спасал).
Я
ламав
дилеми
в
темпі
нон
стоп
Я
ломал
дилеммы
в
темпе
нон-стоп,
Та
чи
я
(я
жити
встигав)
Но
разве
я
(я
жить
успевал)?
Падали
і
горіли
мости
Падали
и
горели
мосты
В
тому
місці
де
ти
мав
свій
скритий
мотив
В
том
месте,
где
ты
скрывала
свой
мотив.
Вандали
обірви
конекти
Вандалы,
оборвите
связи,
Як
не
звик
утекти,
втекти
тільки
туди
Как
не
привык
бежать,
бежать
только
туда.
Загляни
туди
де
пастух
Загляни
туда,
где
пастух
Пас
корів
в
воді
чистій
пструг
Пас
коров,
в
воде
чистой
форель.
Дітвора
біжить
по
піску
Детвора
бежит
по
песку
Босоніж,
а
футболки
в
поті
Босиком,
а
футболки
в
поту.
Я
піду
туди
та
вернусь
Я
пойду
туда
и
вернусь,
Докладу
зусиль
час
знайду
Приложу
усилия,
время
найду,
Рідних
всіх
своїх
приведу
Родных
всех
своих
приведу,
Заглянем
також
разом
потім
Заглянем
также
вместе
потом.
Ділимо
ми
квіти
нема
де
складати
Делим
мы
цветы,
некуда
складывать,
Назбирали
діти
дифірамби
нате
Насобирали
дети
дифирамбы,
нате.
Почало
темніти
ми
в
кладали
спати
Стало
темнеть,
мы
укладывались
спать,
Зорі
в
небі
ніби
на
полюсі
Звёзды
в
небе,
словно
на
полюсе.
Там
ще
роса
ці
поля
перейду
Там
ещё
роса,
эти
поля
перейду,
На
виду
вся
краса,
що
цей
світ
міг
нам
дать
На
виду
вся
краса,
что
этот
мир
смог
нам
дать.
Я
минав
мить
не
типову
в
житті,
що
мааав
Я
переживал
миг
не
типичный
в
жизни,
что
имел,
Я
минав
діч
всю,
що
мав,
я
у
сум
не
впадааав
Я
переживал
всё,
что
имел,
я
в
печаль
не
впадал.
Падали
і
горіли
мости
Падали
и
горели
мосты
В
тому
місці
де
ти
мав
свій
скритий
мотив
В
том
месте,
где
ты
скрывала
свой
мотив.
Вандали
обірви
конекти
Вандалы,
оборвите
связи,
Як
не
звик
утекти,
втекти
тільки
туди
Как
не
привык
бежать,
бежать
только
туда.
Спритні
ноги
вели
в
глиб
темноти
Ловкие
ноги
вели
в
глубь
темноты,
Від
набридлих
рутин
магніти
прикопи
От
наскучившей
рутины
магниты
прикопы.
Вони
роблять
дурними
людей
загнаних
Они
делают
глупыми
людей
загнанных,
Гм-м,
обстановка
гнітить
Хм-м,
обстановка
гнетёт.
Горів,
падав
непотрібний
брухт
Горел,
падал
ненужный
хлам,
Я
на
обочині
життя,
крутий
сам
собі
друг
Я
на
обочине
жизни,
крутой
сам
себе
друг.
Не
натисни
на
стоп
Не
нажимай
на
стоп
Під
спаленим
мостом
Под
сгоревшим
мостом.
На
руїні
крізь
бетон
вибився
росток
На
руинах
сквозь
бетон
пробился
росток.
Як
туман
над
полем
Как
туман
над
полем,
Я
вище
своїх
бід
над
болем
Я
выше
своих
бед,
над
болью.
Крик
у
горлі
комом
Крик
в
горле
комом
Встряне
у
вині,
як
корок
Застрянет
в
вине,
как
пробка.
Втекти,
тільки
куди?
Бежать,
только
куда?
Ей,
привідкрий
мені
ходи!
Эй,
приоткрой
мне
ходы!
Там,
де
попіл
і
зола
Там,
где
пепел
и
зола,
Падали
мости
Падали
мосты,
Їх
розбивали
слова
Их
разбивали
слова.
Падали
і
горіли
мости
Падали
и
горели
мосты
В
тому
місці
де
ти
мав
свій
скритий
мотив
В
том
месте,
где
ты
скрывала
свой
мотив.
Вандали
обірви
конекти
Вандалы,
оборвите
связи,
Як
не
звик
утекти,
втекти
тільки
туди
Как
не
привык
бежать,
бежать
только
туда.
Полонило
мене
полум'я
дощ
Пленил
меня
огненный
дождь,
Начебто
(хтось
мене
спаса)
Словно
(кто-то
меня
спасал).
Я
ламав
дилеми
в
темпі
нон
стоп
Я
ломал
дилеммы
в
темпе
нон-стоп,
Та
чи
я
(я
жити
встигав)
Но
разве
я
(я
жить
успевал)?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
HOTIN
date de sortie
19-02-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.