KALVADOS - Рассвет - Закат - traduction des paroles en allemand

Рассвет - Закат - KALVADOStraduction en allemand




Рассвет - Закат
Morgengrauen - Abenddämmerung
Рассвет (рассвет), закат (закат)
Morgengrauen (Morgengrauen), Abenddämmerung (Abenddämmerung)
Что было, не вернёшь обратно
Was war, kann man nicht zurückholen
Навряд ли найдёшь любовь такую, как моя (такую, как моя)
Wirst kaum eine Liebe finden wie meine (wie meine)
Рассвет (рассвет), закат (закат)
Morgengrauen (Morgengrauen), Abenddämmerung (Abenddämmerung)
Что было, не вернёшь обратно
Was war, kann man nicht zurückholen
Навряд ли найдёшь любовь такую, как моя (такую, как моя)
Wirst kaum eine Liebe finden wie meine (wie meine)
Я помню, как ты мимо пробегала
Ich erinnere mich, wie du vorbeiliefst
Манила запахом своих духов (своих духов)
Locktest mit deinem Parfümduft (deinem Parfümduft)
Возможно, даже не подозревала
Vielleicht hast du gar nichts geahnt
А я осмелился и подошёл
Doch ich traute mich heranzutreten
Закрутилось, завертелось
Es begann sich zu drehen, zu wirbeln
Всем понятная история, love story
Diese allen klare Geschichte, Love Story
Но почему-то так оно бывает
Doch warum geschieht dies nur
Только лишь в кино (лишь в кино)
Eben bloß im Film (bloß im Film)
Рассвет (рассвет), закат (закат)
Morgengrauen (Morgengrauen), Abenddämmerung (Abenddämmerung)
Что было, не вернёшь обратно
Was war, kann man nicht zurückholen
Навряд ли найдёшь любовь такую, как моя (такую, как моя)
Wirst kaum eine Liebe finden wie meine (wie meine)
Рассвет (рассвет), закат (закат)
Morgengrauen (Morgengrauen), Abenddämmerung (Abenddämmerung)
Что было, не вернёшь обратно
Was war, kann man nicht zurückholen
Навряд ли найдёшь любовь такую, как моя (такую, как моя)
Wirst kaum eine Liebe finden wie meine (wie meine)
Почему в этот поздний вечер
Warum an diesem späten Abend
Все напитки стали крепче
Alle Getränke stärker wirkten
Твой романтик одиночка
Dein Romantiker ist ein Einzelgänger
Твой романтик раны лечит (раны лечит)
Dein Romantiker heilt die Wunden (heilt die Wunden)
Рассвет (рассвет), закат (закат)
Morgengrauen (Morgengrauen), Abenddämmerung (Abenddämmerung)
Что было, не вернёшь обратно
Was war, kann man nicht zurückholen
Навряд ли найдёшь любовь такую, как моя (такую, как моя)
Wirst kaum eine Liebe finden wie meine (wie meine)
Рассвет (рассвет), закат (закат)
Morgengrauen (Morgengrauen), Abenddämmerung (Abenddämmerung)
Что было, не вернёшь обратно
Was war, kann man nicht zurückholen
Навряд ли найдёшь любовь такую, как моя (такую, как моя)
Wirst kaum eine Liebe finden wie meine (wie meine)
Навряд ли найдёшь любовь такую, как моя
Wirst kaum eine Liebe finden wie meine





Writer(s): деньгин павел андреевич


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.