Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
この恋の勝敗に
In
dieser
Liebe
gibt
es
kein
Unentschieden,
引き分けはないみたいだ
so
scheint
es.
負けず嫌いだった君に
Bei
dir,
die
du
es
hasst
zu
verlieren,
手加減なんて許されないなあ
ist
Nachsicht
wohl
nicht
erlaubt.
誰にもバレないように
Ohne
dass
es
jemand
bemerkt,
君を連れ去って奪って
entführe
ich
dich
und
nehme
dich
mit,
二人だけの秘密を
ein
Geheimnis
nur
zwischen
uns.
One
on
one
Eins
gegen
eins
甘いキスで小さくなる君を
Wie
du
bei
süßen
Küssen
ganz
klein
wirst,
僕だけが知っている
weiß
nur
ich
allein.
触れ合うよりも溶け合いたいよ
Ich
will
mich
lieber
mit
dir
vereinen,
als
dich
nur
zu
berühren,
寄せて返す波のように
wie
Wellen,
die
kommen
und
gehen,
交わす唇
unsere
Lippen,
die
sich
treffen.
私が私じゃないみたい
Ich
fühle
mich
nicht
mehr
wie
ich
selbst.
一枚も二枚も上手な君には
Du
bist
mir
immer
einen,
zwei
Schritte
voraus,
恋にしたってプレーにしたって
sei
es
in
der
Liebe
oder
im
Spiel,
駆け引きも不器用で
ich
bin
ungeschickt
im
Taktieren,
いつだって敵わないんだ
und
kann
dir
niemals
das
Wasser
reichen.
情けないよこんなに脆くなる
Es
ist
erbärmlich,
wie
zerbrechlich
ich
werde.
見つめて私だけ
Sieh
nur
mich
an.
あどけないキスで溶け合う二人
Wir
verschmelzen
bei
unschuldigen
Küssen,
戻れないよ昔のようには
Es
gibt
kein
Zurück
mehr,
so
wie
früher.
甘いキスで小さくなる君を
Wie
du
bei
süßen
Küssen
ganz
klein
wirst,
僕だけが知っている
weiß
nur
ich
allein.
触れ合うよりも溶け合いたいよ
Ich
will
mich
lieber
mit
dir
vereinen,
als
dich
nur
zu
berühren,
寄せて返す波のように
wie
Wellen,
die
kommen
und
gehen.
他の誰かに奪われる前に
Bevor
dich
mir
ein
anderer
wegnimmt,
交わす唇
unsere
Lippen,
die
sich
treffen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shuusaku Yanagita
Album
エーテルの正体
date de sortie
17-03-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.